10.01.2023, 10:11
Bien qu'il m'est déjà arrivé d'être perturbé par une traduction sans même connaître la version originale (coucou The Witcher), le travail de Ledoux sur le Seigneur des Anneaux a largement contribué à m'immerger dans cet univers. Son style et la forme parfois alambiquée m'a fait voyager tout autant que le récit en tant que tel.
Je ne retrouve pas cette sensation dans la traduction de Lauzon (que j'apprécie par ailleurs pour sa fluidité et sa cohérence), ni même dans la version originale; sans cette première traduction, je ne suis pas sûr que je serais en train d'écrire ici.
Cela dit, c'est vrai que je suis happy d'avoir actuellement un level suffisant en anglais pour lire le lord des anneaux en version original.
Je ne retrouve pas cette sensation dans la traduction de Lauzon (que j'apprécie par ailleurs pour sa fluidité et sa cohérence), ni même dans la version originale; sans cette première traduction, je ne suis pas sûr que je serais en train d'écrire ici.
Cela dit, c'est vrai que je suis happy d'avoir actuellement un level suffisant en anglais pour lire le lord des anneaux en version original.
