04.12.2009, 17:49
(03.12.2009, 21:27)Elendil a écrit : Tout ce que je peux vous dire est qu'il est beau, qu'il fait 149 pages, et qu'il comporte une belle calligraphie de Tolkien, que je lis i tengweth. (en me fiant au mode de Fëanor du SdA, ce qui n'est peut-être pas approprié, mais je n'ai pas encore lu les divers alphabets présentés ici)
Effectivement, il faut lire ici tengwest(a), le a n'étant pas présent et donc sous-entendu.
Il est intéressant de noter que Tolkien fait ici usage de la tengwa n°9, thúle, pour exprimer le digraphe st. Ce n'est pas le cas dans le mode du quenya présenté dans l'appendice E (où cette tengwa représente th) ou même dans le mode quenya des Tengwar de "Etymologies" (où cette tengwa représente un s).
Mais si le mode quenya du SdA ne possède pas de tengwa propre pour st, ce n'est pas le cas du mode quenya de "Etymologies", qui dispose de la tengwa n°13, nommée ici asto.
Alors ? Erreur de Tolkien qui a oublié une boucle ? Ou autre version du mode quenya ?
(03.12.2009, 21:27)Elendil a écrit : mais que Tolkien glose « les tengwesta ».
Plutôt le/la tengwesta.