22.05.2009, 15:43
Druss > Ça correspond à l'exemple que je citais en VO : « orquin or orquian ». Ça n'est donc pas la traduction d'orkish.
Que disent les Lais de Beleriand (p. 234 de la VO : orcish) ?
NB : j'utilise habituellement « parler commun », dans la même veine et pour la même raison de distinction.
Que disent les Lais de Beleriand (p. 234 de la VO : orcish) ?
NB : j'utilise habituellement « parler commun », dans la même veine et pour la même raison de distinction.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland