28.11.2004, 13:47
aravanessë a écrit :J'ai lu de nombreuses fois l'appendix E du Lord of the RingsIl y a le 12e volume de HoMe (People of Middle-earth) qui traite, entre autre, de la rédaction des appendices et donc de l'appendice sur les langues. Les alphabets ne sont cependant pas directement abordés.
mais il doit bien exister d'autres sources...
La principale source sur les runes, hors appendice du SdA, est l'Appendix on Runes dans The Treason of Isengard (HoMe 7), pp. 452-65 (les Runes de Belerians, l'alphabet de Doriath, l'usage "noldorin", une forme "écrite" des cirth, les runes naines, et des extraits du livre de Mazarbul). Dans ce volume, on trouve également les brouillons de l'inscription de la porte de la Moria (p. 182) et de celle de la tombe de Balin (p. 186).
La V.O. de Bilbo le Hobbit présente un court texte sur les runes eployées sur la carte de Thorin, au début du livre.
Citation :Il n'existe pas des textes parlant de ceci dans les Fanzines americains comme Vinyar Tengwar ou PE?On n'a rien sur les runes, jusqu'au dernier Parma (15) qui présente les premières tentatives de Tolkien en ce domaine.
Citation :De + j'aimerais savoir si ce lien(du site ambar eldaron que, j'ai cru comprendre, vous portez dans votre coeur ) ne contient pas des dires erronés:J'ai déjà parlé du Quenta Eldatencelion, ici :
http://www.ambar-eldaron.com/gwaith/language.htm et dans les essais choisis:
Histoire des Systèmes d'Ecriture Elfiques par Gildor Inglorion [Word 458 KB, fonts]
Citation :ce manuel est assez correct dans l'ensemble mais présente beaucoup de suppositions ou d'hypothèses qui ne sont pas formulées comme telles, ou seulement les résultats de ces suppositions (ce qui est un peu le même défaut que dans certains articles d'Helge). Bref, du bon et du moins bon....
Quant à la traduction, je pense qu'il faut la prendre avec des pincettes, comme tout ce qui vient d'Ambar Eldaron.