Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Cirth10 et 11
#1
J'ai un petit probleme de cirth: Quand doit on utiliser la certh 10 et quand la certh 11?
Quand j'ai traduit les cirth sur mon livre, ils utilisaient la certh 11...
Je ne m'y connais pas trop en signe phonologique Confused (j'espère que la question n'a pas deja ete posée)

aravanessë
Répondre
#2
Citation :Quand doit on utiliser la certh 10 et quand la certh 11?
Quand j'ai traduis les cirth sur mon livre, ils utilisaient la certh 11...
Je ne m'y connais pas trop en signe phonologique (j'espere que la question n'a pas deja ete posée )
Ce n'est pas bien compliqué pourtant, tout est donné dans les appendices du SdA, qui restent (rappelons-le une fois de plus) la meilleure base pour se familiariser avec les langues et écritures elfiques, à lire absolument et plusieurs fois avant de consulter quelque site que ce soit. Dans le cas présent, il suffit de lire les appendices sur la prononciation et sur les Cirth...

Les digraphes th et dh représentent en sindarin des sons unitaires. Le th est équivalent au th anglais dans thin ([θ] en symbole phonétique : fricative apico-dentale sourde) et dh au th de l'anglais the ([ð] : fricative apico-dentale sonore). Le premier apparaît dans Ithilien ou Lúthien et est représenté par le (ou la) certh 10, le second apparaît dans galadh ou Caradhras et est représenté par le/la certh 11.
Répondre
#3
En fait les appendices je ne les ai qu'en anglais donc j'ai encore un peu de mal et je ne sais pas précisément comment se prononce le mot "thin". Mais je crois avoir compris, merci ! Embarassed

aravanessë
Répondre
#4
Comme te l'as déjà dit Edouard Kloczko, tu risques de ne pas aller bien loin dans l'étude des langues de Tolkien si tu ne connais pas l'anglais.
Je ne sais pas si ça peut t'aider mais le th de thin se prononce comme celui de think. C'est un peu comme [s] mais avec la langue contre les incisives du haut. La différence entre [θ] et [ð] étant la même qu'entre [s] et [z] (voisement).
Répondre
#5
Je sais... Embarassed mais je n'arrive pas à me détacher des langues de Tolkien et de ses systèmes d'écriture. Je progresse chaque jour en anglais. Merci de vos reponses et de votre patience avec moi !

aravanessë
Répondre
#6
Bernard a écrit :C'est un peu comme [s] mais avec la langue contre les incisives du haut. La différence entre [θ] et [ð] étant la même qu'entre [s] et [z] (voisement).
Le [θ] et le [ð] sont des apicales interdentales ou dentales (la pointe de la langue est placée entre les incisives ou conrtre les incisives supérieures) alors que [s] et [z] sont plutôt des apicales alvéolaires (la pointe de la langue est placée contre le palais "dur", juste au dessus des dents).

Citation :Comme te l'as déjà dit Edouard Kloczko, tu risques de ne pas aller bien loin dans l'étude des langues de Tolkien si tu ne connais pas l'anglais.
L'étude des langues, inventées ou non, relève d'une science, la linguistique. Toute science suppose une approche méthodologique et un apprentissage : la linguistique ne s'apprend pas du jour au lendemain... Les langues de Tolkien peuvent être la plus belle introduction à la linguistique qui soit, mais il faut savoir avant de se lancer dans cette aventure passionnante que la route sera bien longue, mais que le jeu en vaut définitivement la chandelle ! ("The road goes ever on and on...")

Tout ça pour dire que se lancer dans l'étude des langues imaginaires du Professeur Tolkien, présuppose de se lancer dans l'étude d'autres langues, bien réelles (et tout particulièrement de l'anglais, langue de l'auteur), puisque l'inventeur des langues elfiques a façonné ses créations linguistique à l'image des langues réelles de notre monde.
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)