13.07.2024, 10:24
Merci Elendil pour cette alerte. Je n'ai jamais lu Beowulf en français. C'est dommage de voir une belle édition desservie par une traduction ancienne et comportant des erreurs... C'était l'occasion d'utiliser la traduction d'André Crépin effectivement... C'est vrai que c'est un peu affligeant de voir ces maisons d'éditions réutiliser des textes ou traductions anciennes pour produire des éditions séduisantes sur le plan esthétique, mais dépassées sur le contenu. Peut-être que l'investissement n'en vaut pas la chandelle pour un éditeur français aujourd'hui : le retour sur investissement sur à la fois la maquette, l'impression et les droits liés à un texte de qualité n'est sûrement pas possible au vu de la niche de lecteurs/acheteurs cible.