Messages : 458
Sujets : 29
Inscription : Aug 2010
Bonjour à toutes et à tous, spécialement à Zelphalya
Mes excuses par avance si mon message fait doublon ou ne se trouve pas au bon endroit. Je m'apprête à envoyer un message à Vincent Ferré, tolkienophile patenté et éditeur des oeuvres du professeur chez Christian Bourgois. Je lui demande en particulier où en est la révision de la traduction du seigneur des Anneaux, si celle-ci va intégrer l'épilogue qui se trouve dans le volume IX de l'Histoire de la terre du Milieu, ou bien encore quelles sont les prochaines parutions tolkieniennes... Avez-vous d'autres petites questions à lui poser ?
Bien cordialement,
Spooky
Messages : 30 674
Sujets : 1 652
Inscription : May 2003
Bienvenue ici Spooky
En fait, aux dernières nouvelles, c'est la révision du Hobbit qui est en cours pour la traduction du Annotated Hobbit d'Anderson ( cf l'inteview) prévue pour 2011 ( cf le CV de Vincent).
Dans l'interview, Vincent fait également mention de la révision du Seigneur des Anneaux. Il mentionne aussi d'autres publications comme le dictionnaire du CNRS ( dont on parle dans ce sujet) et les actes du colloques de Rambures.
Je n'ai pas de message à lui transmettre, je le recontacterai plutôt sur d'autres sujets lorsque les vacances seront finies, je l'embête assez souvent ainsi pour lui laisser le temps de souffler un peu
Messages : 458
Sujets : 29
Inscription : Aug 2010
Euh eh bien du coup, je n'ai quasiment rien à lui demander, si ce n'est l'intégration ou non de l'épilogue du SdA dans la révision du texte, qui semble renvoyé aux calendes grecques.
Il faudrait que je vienne plus souvent ici pour me tenir au courant, moi...
Messages : 20 692
Sujets : 755
Inscription : Nov 2007
L'épilogue n'étant pas présent dans le SdA en VO, il n'y a que très peu de raisons qu'il le soit en VF ; à mon avis.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 15 497
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Et même absolument aucune. Tolkien a fini par rejeter l'épilogue, celui-ci ne fait donc pas partie du bouquin.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 20 692
Sujets : 755
Inscription : Nov 2007
Non, par contre, la question peut lui être posée de savoir si les deux avant-propos de Tolkien qu'il a traduit dans ses Rivages de la TdM seront inclus, car en l'occurrence, ces deux notes sont présentes dans les éditions anglaises de référence.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 15 497
Sujets : 387
Inscription : May 2007
J'imagine que oui, pour le coup. Ça peut valoir la peine de lui demander, effectivement.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 458
Sujets : 29
Inscription : Aug 2010
(20.08.2010, 18:23)Druss a écrit : Non, par contre, la question peut lui être posée de savoir si les deux avant-propos de Tolkien qu'il a traduit dans ses Rivages de la TdM seront inclus, car en l'occurrence, ces deux notes sont présentes dans les éditions anglaises de référence.
Ah je le note. D'autres questions éventuelles ? Je pense attendre une semaine avant de lui envoyer mon message, de toute façon
Messages : 20 692
Sujets : 755
Inscription : Nov 2007
Je remonte ce fuseau, à tout hasard. Des nouvelles Spooky?
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 458
Sujets : 29
Inscription : Aug 2010
(22.09.2010, 17:20)Druss a écrit : Je remonte ce fuseau, à tout hasard. Des nouvelles Spooky?
Ah non finalement mon message est toujours en stand-by... Vous voulez que je lui envoie, les gens ?
Messages : 20 692
Sujets : 755
Inscription : Nov 2007
Tu peux toujours oui, mais reste à savoir s'il aura le temps de répondre
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 50
Sujets : 1
Inscription : Mar 2008
Messages : 2
Sujets : 1
Inscription : May 2011
bonjour,
je pense que le sujet a dus etre ouvert 1 million de fois mais je ne trouve aucune reponse concrete, donc désolé si je fais doublon....
y a t il une parution en VF de prevue pour ces ouvrage ?
The Return of the Shadow
The Treason of Isengard
The War of the Ring
Sauron Defeated
Morgoth's Ring
The War of the Jewels
The Peoples of Middle-earth
quelqu'un les a t il lus?
a bientot
loic
Messages : 20 692
Sujets : 755
Inscription : Nov 2007
Message fusionné dans une discussion adéquate.
Comme dit plus haut, la priorité est donnée à la traduction d'inédits en français, type le Hobbit annoté, ou par exemple Une Tapisserie pour Tolkien. D'autre part, il semble logique de penser qu'une révision du SdA sera prioritaire sur la publication des HoMe qui le concerne.
PS : merci de faire attention à l'orthographe, et la typographie.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 15 497
Sujets : 387
Inscription : May 2007
D'après Vincent, ce sont les HoMe qui sont prioritaires avant la révision de la traduction du SdA — à condition qu'ils se vendent suffisamment bien. C'est d'ailleurs assez logique, car la traduction des HoMe permettra du même coup de préparer une grande part de la révision en question.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
|