23.12.2003, 13:40
Ah ceci est un vieux débat.... Comme de juste il y a une infinité de positions sur le sujet, allant de la bonne vieille détestation cher à EJK http://yrch.com/site.php?id=8, jusqu'à ceux qui admirent la travail réalisé par Ledoux (avec quelques réserves sur des coquilles). On peut d'ailleurs l'opposer au travail de Tina Jolas qui laisse penser que.. euh... elle a traduit tout en lisant le bouquin, et sans se relire...
Quand à Adam Tolkien, sa traduction est parfaite, un peu trop parfaite même... Personellement je trouve le style dégagé par ses traductions un peu trop impersonnel, mais parait-il c'est volontaire pour coller avec le style originel des Contes Perdus.
Quand à Adam Tolkien, sa traduction est parfaite, un peu trop parfaite même... Personellement je trouve le style dégagé par ses traductions un peu trop impersonnel, mais parait-il c'est volontaire pour coller avec le style originel des Contes Perdus.