Ce sujet m'a rappelé un bon mot de Tolkien qui, après avoir présenté à ses étudiants des extraits d'une traduction en vieil anglais de l'évangile de Jean, s'était exclamé : « Vous voyez, l'anglais était une langue capable de se mouvoir aisément dans des concepts abstraits à une époque où le français n'était qu'un grossier patois normand ! ». J'imagine qu'il répondrait à la question de Druss par une variation sur ce thème.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
I listen to the shadows, I play among their graves