Messages : 18
Sujets : 8
Inscription : Nov 2002
Je comprend pas...
Adam tolkien, doit surement parlé frenchy ou vivre en france pour nous traduire le livre des compte perdus
Messages : 727
Sujets : 26
Inscription : Dec 2002
Bé oui pourquoi pas?
Et comme d'après ce que j'ai compris il se contente pas de traduire mot a mot mais aussi de donner un sens pour le volume 12 va falloir patienter. D'un certain point de vue si c mieux traduit pourquoi pas
Messages : 281
Sujets : 7
Inscription : Jan 2003
peut être que le propre fils de Tolkien respectera bien le livre (eh oui je suis pas une pro-Ledoux
)
Melian
Messages : 3 194
Sujets : 131
Inscription : Sep 2002
Oui, Adam respecte ce qu'à écrit Tolkien et le traduit avec la plus grande exactitude, le style laisse parfois quelque peu à désirer mais je préfère ça à un version à la Ledoux mais bon...
Messages : 281
Sujets : 7
Inscription : Jan 2003
je vois que je ne suis pas la seule a ne pas apprécier Ledoux...
Messages : 42
Sujets : 4
Inscription : Sep 2002
Lorsqu'on voit la diffuculté du travail à éffectuer je comprends pourquoi Adam Tolkien prend son temps, surtout que beaucoup l'attendent au tournant. Il doit falloir une bonne dose de percévérance et de passion (folie ?
).
Quant aux traductions de Ledoux les petits problèmes d'exactitude ne me gènaient pas vraiment, d'autant que je suis rapidement passé aux textes originaux, une fois la barrière de la langue rompue.
Messages : 808
Sujets : 47
Inscription : Sep 2002
Citation :le style laisse parfois quelque peu à désirer
Pour moi, le style c'est même pas du français, c'est de la traduction mot-à-mot que je trouve ridicule. Vous allez me répondre que le style de HoME est très spécial, mais bien que je ne l'ai jamais lu, je pense que ça reste quand même de l'anglais (il me semble qu'il était quand même prof de lettres).
Messages : 364
Sujets : 8
Inscription : Nov 2003
>le propre fils de Tolkien
ce n'est pas son fils, mais le fils de son fils Christopher
et il est normal qu'il parle parfaitement français, puisqu'il a vécu (vit toujours ?) en France
V
Messages : 2 221
Sujets : 134
Inscription : Sep 2002
vincent a écrit :>le propre fils de Tolkien
ce n'est pas son fils, mais le fils de son fils Christopher
et il est normal qu'il parle parfaitement français, puisqu'il a vécu (vit toujours ?) en France
V
D'après notre cher ami Gildor, c'est toujours le cas.
Messages : 335
Sujets : 22
Inscription : Mar 2003
En out cas ils restent en famile! JRR Tolkien pour écrire le bouquin, Christopher Tolkien, son fils, pour le commenter, et Adam Tolkien, le fils de Christopher, pour le traduire!!!
Messages : 30
Sujets : 0
Inscription : Oct 2003
Melian a écrit :je vois que je ne suis pas la seule a ne pas apprécier Ledoux...
Raah ! Il est quand même pas si terrible que ça !
Messages : 111
Sujets : 3
Inscription : Oct 2003
Lindorëa a écrit :Melian a écrit :je vois que je ne suis pas la seule a ne pas apprécier Ledoux...
Raah ! Il est quand même pas si terrible que ça !
"Il" ? Tu veux dire "ils" ! Si Ledoux était seul pour traduire The Lord of the Rings je veux bien être jeté dans la fosse aux Uruks ! (euh... dangeureux ça...)
Messages : 359
Sujets : 17
Inscription : Nov 2003
thebigfreeman a écrit :Je comprend pas...
Adam tolkien, doit surement parlé frenchy ou vivre en france pour nous traduire le livre des compte perdus
pour info il habite bien en France ou alors quelqu'un s'appelle comme lui...
Messages : 2 221
Sujets : 134
Inscription : Sep 2002
Hum.. je sens un bon troll bien velu sur Ledoux se lever...