10.03.2013, 16:08
Uzbadkhazaddûmu se traduit par « Seigneur de Cavenains [= Khazad-dûm] », il n'y a donc qu'un seul génitif.
*Uzbad-Khazad-Ziraku ne signifierait rien du tout. Il faudrait écrire :
- soit Uzbad Khazâd Ziraku, ce qui voudrait dire plus ou moins « seigneur les Nains du pic » et ne serait pas franchement grammatical
- soit Uzbad Khazadziraku « seigneur de picnains », une localité pas vraiment attestée dans les écrits de Tolkien
*Uzbad-Khazad-Ziraku ne signifierait rien du tout. Il faudrait écrire :
- soit Uzbad Khazâd Ziraku, ce qui voudrait dire plus ou moins « seigneur les Nains du pic » et ne serait pas franchement grammatical
- soit Uzbad Khazadziraku « seigneur de picnains », une localité pas vraiment attestée dans les écrits de Tolkien
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland