04.03.2013, 07:01
Petit souci avec l'expression « Seigneur Nain », car « nain » serait ici un adjectif : il faudrait alors vraisemblablement le traduire khuzdul et le placer avant uzbad.
Peut-être serait-il plus sage d'opter pour une traduction « (et) seigneur des Nains du Pic », plus simple à exprimer : vraisemblablement *uzbad Khazadu Ziraku.
Peut-être serait-il plus sage d'opter pour une traduction « (et) seigneur des Nains du Pic », plus simple à exprimer : vraisemblablement *uzbad Khazadu Ziraku.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland