19.02.2013, 23:38
Tiens, des nouvelles du 2nd volume qui nous arrivent de l'étranger, depuis le blog de Jason Fisher (qui a dit que la ligne droite France-France était plus courte que France-USA-France ?)
(Le paragraphe précédent parlait du H-S de Tolkiendil, et je crois qu'il a confondu Tolk' et le Dragon de Brume.)
http://lingwe.blogspot.fr/2013/02/recent...tions.html
Vivement la parution
(Le paragraphe précédent parlait du H-S de Tolkiendil, et je crois qu'il a confondu Tolk' et le Dragon de Brume.)
Citation :And last but not least, more news from Tolkiendil. As some of you may know, the Society published a collection of essays last year called Tolkien, le façonnement d’un monde, Vol. 1: Botanique et Astonomie, edited by Didier Willis. Learn more about it here. Didier is now at work on a second volume, hopefully to be published this year. In addition to including a French translation of Kristine Larsen’s essay, “Sea Birds and Morning Stars: Ceyx, Alcyone, and the Many Metamorphoses of Eärendil and Elwing”, which was published in my book, Tolkien and the Study of His Sources (McFarland, 2011), the collection will include a translation of my own essay, “‘Circles of the World’: Speculations on the Heimskringla, the Latin Vulgate Bible, and the Hereford Mappa Mundi”, originally published in Middle-earth and beyond: Essays on the World of J.R.R. Tolkien (ed. Kathleen Dubs and Janka Kascakova; Cambridge Scholars Publishing, 2011).
Citation :Et enfin et surtout, quelques nouvelles supplémentaires de Tolkiendil. Ainsi que certains d'entre-vous le savent, l'Association a publié une collection d'essais l'an dernier, sous le titre Tolkien, le façonnement d’un monde, Vol. 1: Botanique et Astonomie, édité par Didier Willis. Vous pouvez en apprendre un peu plus ici. Didier est actuellement en train de travailler à un second volume, qui pourrait être publié cette année. En plus de la traduction française de l'article de Kristine Larsen “Sea Birds and Morning Stars: Ceyx, Alcyone, and the Many Metamorphoses of Eärendil and Elwing”, qui a été publié dans mon ouvrage Tolkien and the Study of His Sources (McFarland, 2011), la collection inclura une traduction de mon propre essai “‘Circles of the World’: Speculations on the Heimskringla, the Latin Vulgate Bible, and the Hereford Mappa Mundi”, originellement publié dans Middle-earth and beyond: Essays on the World of J.R.R. Tolkien (ed. Kathleen Dubs and Janka Kascakova; Cambridge Scholars Publishing, 2011).
http://lingwe.blogspot.fr/2013/02/recent...tions.html
Vivement la parution
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?