(24.05.2012, 04:41)Hisweloke a écrit :(23.05.2012, 18:52)Hyarion a écrit : (...) c'est Tolkien lui-même, dans une autre de ses lettres (si je me souviens bien, car je n'ai pas mon exemplaire des Letters sous la main, mais la référence précise pourra sûrement être fourni par un participant si besoin), qui évoque la parenté directe de son histoire des Enfants de Húrin avec trois sources anciennes non chrétiennes : l'histoire de Kullervo du Kalevala, le mythe d'Œdipe et la légende de Sigurd (je cite de mémoire !).
A défaut d'exemplaire sous la main, Google et consorts sont tes amis.
En m'excusant pour le russe l'anglais, vu l'heure tardive...
Lettre n°131, tu noteras quand même l’extrême réserve de Tolkien, reconnaissant l'influence et la parenté mais en contestant l'utilité :
Citation :One of the most important characters in Tolkien's legendarium, Turin Turambar, as Tolkien notes in Letter 131, 'might be said (by people who like that sort of thing, though it is not very useful), to be derived from elements in Sigurd the Volsung, Oedipus, and the Finnish Kullervo.'
À te lire, cher Didier, mon souvenir est bien lié à cette lettre n°131 que tu cites... ce qui prouve que ma mémoire n'est pas trop mauvaise... Je note, comme toi, la réserve de Tolkien vis-à-vis des sources évoquées, et ce d'autant plus que je me rappelais bien, en sus, de la volonté que Tolkien avait de réécrire à sa façon l'histoire originale de Kullervo, comme je l'ai écrit dans mon précédent message... et comme le confirme notamment la lettre n°163 que tu cites également.
(24.05.2012, 04:41)Hisweloke a écrit : Lettre n°163, idem, "sous une mienne forme" :
Citation :But the beginning of the legendarium of which the trilogy is part (the conclusion), was an attempt to recognize some of the Kalevala, especially the tale of Kullervo the hapless, into a form of my own.
Lettre n°257, enfin :
Citation :The germ of my attempt to write legends of my own to fit my own private languages was the tragic tale of the hapless Kullervo in the Finnish Kalevala. It remains a major matter in the legends of the First Age (which I hope to publish as The Silmarillion}, though as 'The Children of Hurin' it is entirely changed except in the tragic ending.
Merci d'avoir retrouvé toutes ces références...
(24.05.2012, 04:41)Hisweloke a écrit : Mais bon, les enfants, là vous vous êtes lancés à tous crins sur Hurin et Turin, c'est bien loin à présent du sujet initial sur les dragons...
La digression mythologique s'arrêtera là, en ce qui me concerne...
Amicalement,
Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)