13.11.2011, 21:07
Pour le point 3, je pense que tout a été clarifié.
Pour les points 1 et 2, je pense qu'on peut écarter l'idée qu'Alcarondas soit du quenya, et ce pour quatre raisons :
1) Quelle est la vraisemblance qu'Ar-Pharazôn, roi haïssant les Elfes et leurs amis et ayant prohibé l'usage du quenya, emploie un nom quenya pour son navire ? L'adûnaïque est bien plus vraisemblable.
2) La version précédente de ce nom, publiée en SD, p. 385, était Aglarrâma, qui est très clairement de l'adûnaïque
3) On ne connaît justement aucune racine quenya qui pourrait signifier « mer » ou quelque chose d'équivalent dans le mot Alcarondas. Il faudrait donc supposer un terme n'apparaissant que dans ce seul mot. Or la présence d'un tel élément créerait manifestement des homonymes, que ce soit avec alca ou avec car-, deux mots déjà attestés par ailleurs, avec des sens très différents.
4) Christopher Tolkien n'indique nulle part que ce mot était supposé être du quenya.
Bref, je me range à l'avis de Fauskanger et estime qu'il s'agit d'un mot adûnaïque (et par conséquent, qu'il faut corriger l'entrée de l'Encyclo).
Par conséquent, la proximité entre Alcarondas et Alcarinquë pourrait être uniquement le fruit du hasard, bien qu'on puisse aussi supposer une origine elfique commune, avec une modification du sens très importante en adûnaïque. (Voir par exemple le q. cala « lumière », qui est apparenté au sind. calen « vert », parce que les Sindar considéraient le vert comme une « couleur brillante ».)
Pour les points 1 et 2, je pense qu'on peut écarter l'idée qu'Alcarondas soit du quenya, et ce pour quatre raisons :
1) Quelle est la vraisemblance qu'Ar-Pharazôn, roi haïssant les Elfes et leurs amis et ayant prohibé l'usage du quenya, emploie un nom quenya pour son navire ? L'adûnaïque est bien plus vraisemblable.
2) La version précédente de ce nom, publiée en SD, p. 385, était Aglarrâma, qui est très clairement de l'adûnaïque
3) On ne connaît justement aucune racine quenya qui pourrait signifier « mer » ou quelque chose d'équivalent dans le mot Alcarondas. Il faudrait donc supposer un terme n'apparaissant que dans ce seul mot. Or la présence d'un tel élément créerait manifestement des homonymes, que ce soit avec alca ou avec car-, deux mots déjà attestés par ailleurs, avec des sens très différents.
4) Christopher Tolkien n'indique nulle part que ce mot était supposé être du quenya.
Bref, je me range à l'avis de Fauskanger et estime qu'il s'agit d'un mot adûnaïque (et par conséquent, qu'il faut corriger l'entrée de l'Encyclo).
Par conséquent, la proximité entre Alcarondas et Alcarinquë pourrait être uniquement le fruit du hasard, bien qu'on puisse aussi supposer une origine elfique commune, avec une modification du sens très importante en adûnaïque. (Voir par exemple le q. cala « lumière », qui est apparenté au sind. calen « vert », parce que les Sindar considéraient le vert comme une « couleur brillante ».)
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland