12.11.2011, 11:00
(12.11.2011, 09:44)Elendil a écrit : Aujourd'hui peut-être, mais ce n'était pas le cas quand Julien et moi avons arrêté notre décision.J'aurais sans doute dû arrêter le sondage aussi, mais je trouve intéressant de voir comme les choses évoluent, justement. La section Langues est par essence une section où rien n'est figé (vu que c'est un domaine en perpétuelle évolution de par les nouvelles publications). Si demain une majorité écrasante devait préférer « orquin », je réfléchirai sérieusement à l'opportunité de changer de terme français.*
* Là où j'ai imposé mes vues en dépit de l'opinion majoritaire, c'est pour la traduction « parler noir », plutôt que « noir parler », car le parallèle Black Speech / Common Speech est indiscutable et qu'il fallait donc que la traduction française soit du même type que « parler commun ».
C'est pour éviter ce genre de déconvenues que je souhaitais utiliser les traductions officielles récentes et uniformiser le site d'après elles. Si je vois qu'on préfère nanesque à nanique et orquien à orquin, je me plierais sans faire d'histoire, mais par principe, je souhaite qu'en cas de problème ça soit la majorité qui décide, c'est tout. En faisant ça, je me risque autant que toi à voir mon avis démonté par le reste de la populace

Sur parler noir et noir parler, aucune remarque à faire. Historiquement j'ai l'habitude du second, mais l'argument du parler commun est béton.
Citation :Tu aurais au moins pu reconnaître que quel que soit le terme considéré, personne n'a envisagé « orquique », ce qui est bien le signe que -ish ne saurait systématiquement correspondre à -ique.Je ne crois pas avoir été systématique en faisant de -ique un substitut pour -ish. En l'occurrence, on a les dwarvish et elvish, qui finissent toutes deux de la même manière sont suffisamment proches pour qu'une même terminaison puisse être utilisée, selon moi (je ne suis pas assez calé pour le dire avec des mots linguistiques, désolé). Alors qu'orkish...
Citation :Entièrement d'accord sur l'idée de garder nain pour dwarven et nanique/esque pour dwarvish (selon le choix majoritaire donc).(11.11.2011, 15:37)Meneldur a écrit : Peut-on (doit-on ?) rendre la nuance dwarvish / dwarven en français ?
Personnellement, j'aimerais autant. C'est pourquoi je préfèrerais garder nanesque (voire nanique) pour Dwarvish, et l'adjectif nain pour Dwarven
(11.11.2011, 15:40)Druss a écrit : Est-ce qu'elle est faite pour elvish/elven?
Cf. les adj. elfique / elfe.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?