24.08.2011, 16:41
Que la traduction du Silm. soit parsemée d'erreurs, voilà qui est connu. Que l'édition illustrée par Nasmith en comporte plus, c'est quelque chose que j'ignorais. C'est effectivement très dommage.
Pour Ainu / Ainur et Vala / Valar, tu as évidemment raison. Seule l'ignorance du traducteur ou de l'imprimeur est en cause.
N'hésite pas à donner les pages où figurent ces coquilles ; nous les rajouterons à l'erratum du Silm. Je suis particulièrement intéressé par les erreurs pouvant figurer dans l'Akallabêth.
Pour Ainu / Ainur et Vala / Valar, tu as évidemment raison. Seule l'ignorance du traducteur ou de l'imprimeur est en cause.
N'hésite pas à donner les pages où figurent ces coquilles ; nous les rajouterons à l'erratum du Silm. Je suis particulièrement intéressé par les erreurs pouvant figurer dans l'Akallabêth.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland