10.06.2006, 22:27
On est là pour aider sur ce genre de détail
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Galerie - Corentin Perron - Le dernier combat de Boromir
|
10.06.2006, 22:27
On est là pour aider sur ce genre de détail
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
10.06.2006, 23:14
Une question: votre connaissance linguistique vient-elle d'une lecture approfondie de l'oeuvre de Tolkien ou d'ouvrages plus spécifiquement consacrés à cet écrivain ?
Zelphalya a écrit :On est là pour aider sur ce genre de détail
11.06.2006, 00:50
C'est à force d'en parler dans la communauté qu'on apprend et mémorise (vu que les versions françaises ont pas mal de fautes d'impression, d'orthographe et de traduction).
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
11.06.2006, 10:53
Je pensais effectivement avoir déjà rencontré Nazgûl (avec un s au pluriel) dans la version française que je possède. Je lis souvent que les traductions françaises sont souvent approximatives. C'est décidé, je bosse mon anglais et j'essaie de lire le SDA dans sa langue originelle.
Zelphalya a écrit :C'est à force d'en parler dans la communauté qu'on apprend et mémorise (vu que les versions françaises ont pas mal de fautes d'impression, d'orthographe et de traduction).
11.06.2006, 13:30
A noter qu'il arrive néanmoins que l'on puisse trouver des fautes dans les VO, mais elles sont beaucoup moins nombreuses et en confrontant les différentes orthographes, généralement on peut déduire l'orthographe exacte par le nombre d'occurence.
La prochaine version du Seigneur des Anneaux en VF prévue normalement pour 2007 chez Christian Bougois devrait comporter beaucoup moins de fautes, il y est même prévu des corrections de noms. Donc tu peux essayer d'attendre cette version aussi . Le Silmarillion dans sa dernière édition illustrée chez Christian Bourgois comporte également moins de fautes mais n'en est pas exempt. Tu pourras en trouver quelques unes ici : http://forum.tolkiendil.com/showthread.php?tid=3126 PS : Tolkiendil essaye aussi de faire de son mieux pour comporter le moins d'erreurs d'orthographe aussi mais il doit parfois en rester et nous nous en excusons ^^ N'hésitez pas à les signaler
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
11.06.2006, 16:04
Zelphalya a écrit :PS : Tolkiendil essaye aussi de faire de son mieux pour comporter le moins d'erreurs d'orthographe aussi mais il doit parfois en rester et nous nous en excusons ^^ N'hésitez pas à les signaler En l'occurrence dans le message précédent: "occur-r-ence-s" ... Déformation professionnelle... Mais j'ai quand même vérifié dans le dictionnaire !
11.06.2006, 20:00
Maieuh
(Bon va falloir que je pense à faire plus usage du correcteur orthographique de la GoogleBar moi ) Mais bon je parlais plus des mots inventés par Tolkien
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
12.06.2006, 09:49
L'usage de la messagerie électronique engendre beaucoup de fautes d'inattention. J'avoue pour le coup davantage m'attacher à l'orthographe des mots provenant du SDA.
Zelphalya a écrit :Maieuh
15.06.2006, 13:48
Je viens de voir ce dessin et je suis admirative ! Bravo à Corentin, pour son talent, la mise en scène, son imagination. J'ai été bluffé d'apprendre son âge ! Est ce qu'il veut faire dessinateur plus tard ? ^^
Et bravo à Uncle pour la mise en couleur, elle est très réussie (en plus en traditionnel, ça fait du bien )
15.06.2006, 14:52
Corentin et moi vous remercions. Pour ce qui concerne le devenir de Corentin, il est bien difficile de cerner la réalité de la passion d'un enfant de 10 ans. Dessin, rugby, lecture..., il va de l'un à l'autre. En ce moment, il a le plus grand mal à achever son dernier dessin: une charge de Mumâkil.
Je vous remercie également pour votre commentaire sur la mise en couleur traditionnelle. C'est beaucoup plus long mais cela confère un aspect moins lisse au dessin et c'est tout ce que j'aime. De plus sur Photoshop, je suis une bille ! Louve a écrit :Je viens de voir ce dessin et je suis admirative ! Bravo à Corentin, pour son talent, la mise en scène, son imagination. J'ai été bluffé d'apprendre son âge ! Est ce qu'il veut faire dessinateur plus tard ? ^^
25.01.2007, 11:42
Uncle a écrit :Corentin et moi vous remercions. Pour ce qui concerne le devenir de Corentin, il est bien difficile de cerner la réalité de la passion d'un enfant de 10 ans. Dessin, rugby, lecture..., il va de l'un à l'autre. En ce moment, il a le plus grand mal à achever son dernier dessin: une charge de Mumâkil. Ouah, je découvre ce dessin ! Impressionnant même si un peu raide. A 10 ans, c'est prometteur surtout quand on voit son dernier dessin en ligne sur les Mumaks
29.01.2007, 12:26
DRELIN a écrit :Uncle a écrit :Corentin et moi vous remercions. Pour ce qui concerne le devenir de Corentin, il est bien difficile de cerner la réalité de la passion d'un enfant de 10 ans. Dessin, rugby, lecture..., il va de l'un à l'autre. En ce moment, il a le plus grand mal à achever son dernier dessin: une charge de Mumâkil. Merci Drelin, Corentin "bosse" pour arrondir son trait. Ca vient doucement et son dessin sur les Mumâkil montre qu'il est sur la bonne voie.
28.06.2007, 11:46
Uncle a écrit :Merci pour ces précisions. Il est vrai que les mises au pluriel chez Tolkien sont assez ardues. Je tacherai d'usiter les formes appropriées. Pas de Nazgûl ou de Mûmak dans ce dessin mais des Uruks. Faut-il un S ?
28.06.2007, 13:03
Un Uruk, des Uruks ou des Uruk-haï
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
28.06.2007, 17:31
Zelphalya a écrit :Un Uruk, des Uruks ou des Uruk-haï Donc là, il s'agit d'une troupe d' Uruk-haï. Merci pour ces précisions linguistiques assez peu évidentes mais qui montrent la profondeur de la réflexion de l'auteur quand il a créé ces termes. Ces mises au pluriel empruntent un cheminement complexe qui de fait les inscrit dans une permanence, les relie à une véritable mythologie, ce qu'un simple S reflèterait imparfaitement.
06.11.2007, 16:54
Bonjour,
Nouveau sur le forum je viens de découvrir ce dessin déjà remarqué sur d'autres sites. J'en profite pour ici le commenter tant il est superbe (surtout que l'auteur est un jeune dessinateur). Ce dessin est plein d'énergie, très ambitieux. La scène est complète avec un thème très maîtrisé. On est loin des dessins représentant un personnage seul, sans décors ni action. Bravo !!! |
« Sujet précédent | Sujet suivant »
|