Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Qu'avez-vous lu de Tolkien?
#91
Meneldur a écrit :Si c'est l'impression que vous avez eu en lisant la VF, je ne saurais trop vous conseiller de passer à la VO, qui est extraordinaire. On a beaucoup perdu à la traduction, hélas (ça s'explique facilement, Pierre Alien n'ayant clairement pas aimé traduire Tolkien).
Je suis bien d'accord, et je le comprends Laughing : Tolkien est très ardu à traduire quand il le veut. Son fils n'est pas mal non plus dans le genre, donc passer à la VO si déjà on a du mal avec la VF, c'est presque du masochisme...C'est pourtant tellement beau... Wink
Répondre
#92
Je ne suis pas trop d'accord. Quand j'ai commencé à lire Tolkien en VO, ce n'était même pas à cause des erreurs de traductions mais tout simplement parce que j'avais lu toutes les oeuvres de Tolkien traduites. A cette époque mon niveau d'anglais n'était pas brillant, loin de là ! Et maintenant la VO coule presque de source.

Tolkien a un style propre, des structures propres, mais au bout d'un moment on s'y habitue, je ne trouve pas que Tolkien soit si difficile à lire en VO surtout si on a déjà lu Tolkien en français. Bon niveau d'anglais ou pas, je crois qu'il faut faire l'effort ou essayer au moins Wink
Et puis au pire, on aura toujours appris et ça ne peut qu'améliorer notre niveau d'anglais Wink
Répondre
#93
Samwise a écrit :
Meneldur a écrit :Si c'est l'impression que vous avez eu en lisant la VF, je ne saurais trop vous conseiller de passer à la VO, qui est extraordinaire. On a beaucoup perdu à la traduction, hélas (ça s'explique facilement, Pierre Alien n'ayant clairement pas aimé traduire Tolkien).
Je suis bien d'accord, et je le comprends Laughing : Tolkien est très ardu à traduire quand il le veut. Son fils n'est pas mal non plus dans le genre, donc passer à la VO si déjà on a du mal avec la VF, c'est presque du masochisme...C'est pourtant tellement beau... Wink

Y'en a bien qui traduisent Tolkien pendant leur temps de loisir... Razz
Mais je pense que si tu t'intéresses à l'histoire, même si la traduction est ardue à faire, tu y prends plaisir. Mais visiblement, Alien n'a pas trop accroché avec le Silm, et c'est bien dommage pour nous... Confused
Répondre
#94
Malaelin a écrit :Je ne suis pas trop d'accord. Quand j'ai commencé à lire Tolkien en VO, ce n'était même pas à cause des erreurs de traductions mais tout simplement parce que j'avais lu toutes les oeuvres de Tolkien traduites. A cette époque mon niveau d'anglais n'était pas brillant, loin de là ! Et maintenant la VO coule presque de source.

Tolkien a un style propre, des structures propres, mais au bout d'un moment on s'y habitue, je ne trouve pas que Tolkien soit si difficile à lire en VO surtout si on a déjà lu Tolkien en français. Bon niveau d'anglais ou pas, je crois qu'il faut faire l'effort ou essayer au moins Wink
Et puis au pire, on aura toujours appris et ça ne peut qu'améliorer notre niveau d'anglais Wink
Bien sûr, mais je disais "si on a déjà du mal avec la VF". Si on se sent déjà mal à l'aise avec la VF, on aura forcément du mal à se mettre à la VO. Tu y arrives bien maintenant parce que tu as fait l'effort à un moment donné. J'espère que je me fais bien comprendre... Rolling Eyes
En plus ça dépend de ce qu'on lit, et ma remarque valait plus pour les HoMe : avec certains, tu t'amuses un moment Laughing
En bref, faut être motivé, quoi. Wink

Nerdanel : pas que pendant mon temps de loisir, enfin tout mon temps hors boulot, c'est devenu une drogue ! Laughing
Répondre
#95
Alors qu'est ce que j'ai lu de et sur Tolkien?

Idea Bilbo
Le Seigneur des Anneaux
Letters
Le Silmarillion


Idea Association TOLKIENDIL, L’Arc et le Heaume : les Hobbits, 2005.
BONNAL N., Tolkien : les Univers d’un magicien, Paris, Les Belles Lettres, 1998.
BOUTET D., Pour une mythologie du Moyen-Âge, Ecole Normale Supérieure, 1988.
BOUTET D. et STRUBEL A., La littérature française du Moyen-Âge, PUF, collection « Que sais-je ? », 1997.
BOUTET D. et STRUBEL A., Littérature, Politique et Société dans la France au Moyen-Âge, Paris, P.U.F, 1979.
BUCHS P. et HONEGGER Th., News from the Shire and Beyond – Studies on Tolkien, Zurich, Berne, Walking Tree, 1997.
CAMUS C. et CLUZEAU N. (sous la direction de), Faëries n°1, Nestiveqnen, Paris, 2000.
CAMUS C. et CLUZEAU N. (sous la direction de), Faëries H.S n°1, Nestiveqnen, Paris, 2002.
CARPENTER H., J.R.R. Tolkien : A Biography, Londres, Grafton, 1992.
CARTER L., A look Behind The Lord of the Rings, New-York, Ballantine Books, 1973.
CHANCE J., Tolkien’s Art : ‘A Mythology for England’, Londres, Macmillan, 1979.
CHRETIEN de TROYES, Lancelot ou le chevalier de la charrette, Paris, GF-Flammarion, éd. Bilingue, 1991.
CHRETIEN de TROYES, Le conte du Graal (Perceval), Genève, Champion, 1997. ( traduit par Jacques Ribard)
COLBERT D., Le monde magique du Seigneur des Anneaux, Paris, Le Pré aux clercs, 2003.
COUEGNAS D. (sous la direction de), Les Cahiers de l’imaginaire -Dossier J.R.R. Tolkien, n°6, Laillé, Société des Cahiers de l’imaginaire, 1982.
DAVIS N.D. et WRENN C.L., English and Medieval Studies, presented to J.R.R. Tolkien on the occasion of his seventieth birthday, Londres, Allen & Unwin,1962.
DAY D., A Tolkien Bestiary, ill. De Ian Miller, Londres, Mitchell Beazley, 1979.
DAY D., Tolkien’s Ring, Londres, Harper Collins, 1994.
DAY D., L’Encyclopédie illustrée, Paris, Octopus, 2004.
DAY D., L’Univers de Tolkien, Paris, Octopus, 2003.
DEVAUX M. (sous la direction de), La feuille de la compagnie n°2, Paris, Ad Solem, 2003.
DÖFFINGER B., Das Ende des Dritten Zeitalters : Tolkiens « Herr der Ringe » zwischen Hochliteratur und populärem Fantasy-Roman, Wetzlar, Förderkreis, Phantastik in Wetzlar, 1997.
DUBOST F., Aspects fantastiques de la littérature narrative médiévale tomes 1 et 2, Paris, Champion, 1991.
Encyclopédie Encarta 2004 sur DVD rom.
FERLAMPIN-ACHER C., Merveilles et topiques merveilleuses dans les romans médiévaux, Paris, Champion, 2003.
FERNANDEZ I., Et si on parlait…du Seigneur des Anneaux, Paris, Presses de la renaissance, 2002.
FERRE V., Sur les rivages de la Terre du Milieu, Paris, Christian Bourgeois, 2001, rééd. Pocket 2002.
FLEUTOT F.M., Mythes du Seigneur des Anneaux, Paris, Editions du Rocher, 2003.
GALLY M. (sous la direction de), La Trace Médiévale et les écrivains d’aujourd’hui, Paris, P.U.F. 2000.
GARDNER L., Realm of the Ring Lords : the Myth and Magic of the Grail Quest, Shafesbury, Element, 2000
GLOT C., Le grand livre du roi Arthur, Editions Ouest-France, 2003.
GUYONVARC’H C.J., Les légendes de Brocéliande et du roi Arthur, Editions Ouest-France, 1997.
JOURDE P., Géographies imaginaires, Paris, J. Corti, 1991.
KOCHER P., Master of Middle-Earth : the Achievement of J.R.R. Tolkien, Londres, Thames and Hudson, 1973.
LE RIDER P., Le chevalier dans le conte du Graal de Chrétien de Troyes, Paris, Sedes, 1996.
MIESEL S.B., Myth, Symbol and Religion in the Lord of the Rings, Baltimore, T-K Grapics, 1973.
SHIPPEY T.A., J.R.R. Tolkien : author of the century, Londres, Harper Collins, 2001.
SIBLEY B., La carte du Hobbit, nouvel aller-retour, Paris, Christian Bourgeois, 1996.
SUARD F., La Chanson de Geste, Paris, PUF, collection « Que sais-je ? », 1993.
STURLUSON S., L’Edda : Récits de mythologie nordique, Paris, Gallimard, 1991. (texte traduit du vieil islandais, introduit et annoté par François-Xavier Dillmann)
TOLKIEN J.R.R., The Lord of the Rings, Annexes, Londres, Harper Collins, 1993.
TOLKIEN J.R.R., Letters, éditées par Humphrey Carpenter et avec l’aide de Christopher Tolkien Londres, Allen & Unwin, 1981.
TYLER J.E.A., Tolkien, The Complete Companion, New-York, St.Martin’s Press, 1976.
WALTER P., Merlin ou le savoir du Monde, Paris, Editions Imago, 2000.


Il s'agit d'une partie de ma bibliographie pour mon mémo de recherche, mais je pense que ça peut répondre à la question de Menel! Laughing
Répondre
#96
Impressionnant .. une vrai spécialiste
Répondre
#97
N'aurait-il pas été plus rapide de mettre ceux que tu n'avais pas lu ? Laughing
Répondre
#98
si probablement, Nerdanel! Wink
mais je me suis dit qu'une biblio un peu complète pourrait intéresser des Tolkiendili en mal de lecture!
Répondre
#99
Question conne : Tu n'as pas lu les HoMes ou cela te semblait évident que tu les ai lu ? Smile
aravanessë
Répondre
pas encore lu en profondeur, juste survolés
Répondre
eh bien je crois que je vais faire un petit copier/coller des oeuvres qu'a lue Merenwen et je vais commencer à les lire Smile
Répondre
Excellente nouvelle : ma dernière mission intérimaire à l'usine du coin ayant connu une fin précoce, je vais avoir enfin le temps de lire (après avoir fini de rattraper mon retard par ailleurs : j'ai 4 expos à préparer d'ici Juin, plein de trucs entamés et rien de fini). Donc d'aller un peu plus loin que "Bilbo le Hobbit", "Le Seigneur des Anneaux" et les premiers chapîtres du "Silmarillion" (toujours du mal à accrocher). Après avoir fini le Silm, promis, j'attaque les "Contes et Légendes Inachevés" et, probablement aussi "Faerie"... après, on verra, quand j'aurai rattrappé partie de mon retard : non, mais, zallez pas me foutre des complexes, en plus !
Répondre
Citation :Erhil i Pheriannath" ditDonc d'aller un peu plus loin que "Bilbo le Hobbit", "Le Seigneur des Anneaux" et les premiers chapîtres du "Silmarillion" (toujours du mal à accrocher). Après avoir fini le Silm, promis, j'attaque les "Contes et Légendes Inachevés"

Si tu n'aimes pas trop lire le Silmarillion, ne te forces pas! Lis plutôt les CLI et peut-être que ça va te donner envie de lire le Silmarillion.
Répondre
Euuuh... même en ayant commencé par les CLI, je pense que c'est plus facile de commencer par le Silm. C'est frustrant, ces récits qui vous parlent d'un Beleriand que vous ne situez pas et d'une terrible bataille dont vous ne connaissez pas les tenants!
Répondre
Nerdanel a écrit :Euuuh... même en ayant commencé par les CLI, je pense que c'est plus facile de commencer par le Silm. C'est frustrant, ces récits qui vous parlent d'un Beleriand que vous ne situez pas et d'une terrible bataille dont vous ne connaissez pas les tenants!
Je réfute de tout mon corps Mr. Green : ça donne envie d'en savoir plus, et personnellement lorsqu'un détail m'échappait, je me disais que la lecture du Silm comblera ces lacunes. C'est un bonne approche, mais cela dépend des gens évidemment.
Répondre
Nerdanel a écrit :Euuuh... même en ayant commencé par les CLI, je pense que c'est plus facile de commencer par le Silm. C'est frustrant, ces récits qui vous parlent d'un Beleriand que vous ne situez pas et d'une terrible bataille dont vous ne connaissez pas les tenants!

effectivement lorsque j'ai lu pour la 1ére fois le Silmarillion je ne situais pas du tout le Beleriand et cela me posait vraiment des problèmes de compréhension... Rolling Eyes
Répondre
Et bien justemment, lorsque tu commences par les CLI, c'est encore pire, car tu n'as pas de carte du premier âge en fin d'ouvrage! Wink (je parle pour la version pocket)
Répondre
Oui effectivement j'ai eu le même sentiment en lisant les CLI 1er Age et le Silmarillion : complètement perdu géographiquement parlant, en autre :cry:
J'ai acheté le livre de Karen FONSTAD et les cartes m'ont beaucoup aidé pour me repérer dans des leiux anciens qui n'existent plus dans le SdA. Mais ça n'a rien n'exceptionnel car quand on prend une carte de l'Europe avant son éclatement en 1918, on est confronté aux mêmes problèmes. Qui aujourdh'hui est capable, sans carte, de définir les frontières de la Prusse ou du duché de Bade ? Sad
Par ailleurs j'ai commencé par les CLI avant de lire le Silmarillion et je trouve que celà m'a aidé à aborder le Silmarillion. Mais ce fut aussi par hazard car le jour où je suis allé acheter ma dose de livres Tolkien il n'y avait plus le Silmarillion. Very Happy
Répondre
J'ai commencé par les CLI puis le Silmarillon, j'avoue que lire une histoire sans savoir le début où la fin, on se sent perdu mais je pense qu'il n'y a pas d'ordre cela dépend de la personne si ce dernier veut tout savoir avant de lire les CLI ou si il veut laisser le mystere et découvrir après dans le Silm...
Répondre
Oui, mais tout de même, les CLI sont plus un complément d'oeuvres (le SdA et le Silm) qu'une oeuvre à part entière, cohérente de bout en bout!
Répondre
Juste pour frimer Wink

[Image: photo0010yc.th.jpg]
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Répondre
Ben tu peux te le permettre ! Very Happy
Répondre
C'est quoi, la jolie collection reliée en noir ?
Répondre
Ce sont les HoMe (de gauche à droite : vol. 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12). Effectivement, l'édition est très belle, et pas excessivement chère (~15 euros pièce), donc si vous avez l'occasion, achetez-les Smile
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Répondre
Ben .. par rapport aux autres ce que j'ai lu risque de paraître un peu mince..
J'ai lu le Silmarillion, La Trilogie du Seigneur des Anneaux, Bilbo le Hobbit,
Les Contes et Légendes inachevés et j'ai commencé les CP mais j'ai du mal a accrocher ^^
Répondre
Bon, ben : mauvaise (ou bonne : ça dépend du point de vue) nouvelle. Finalement, je n'ai toujours pas le temps, enfin pas tout de suite : l'usine me rappelle, savent pas ce qu'ils veulent (précarité, vous avez dit précarité ?).

Mais, comme la situation est très (c'est le moins qu'on puisse dire !) évolutive, je crois que je vais m'attaquer à quelques achats. Outre ce que j'ai cité plus haut (et même là : dans, quelle collection ?) que me conseilleriez-vous ? (J'aime bien les belles collections reliées - pas trop chères quand même, quoique... quand on aime, on ne compte pas... et, s'agissant de Tolkien, je sais que c'est du long terme et que je n'ai pas besoin de faire un essai avec une collection de poche). Entendons-nous : je ne parle pas de titres (sujet largement abordé), mais de collection.
Répondre
Belle brochette Menel ^^
Je constate que tu n'as pas l'édition bourgeois qui relie les trois tomes du SDA (?)
Répondre
Iluvatar a écrit :Belle brochette Menel ^^
Je constate que tu n'as pas l'édition bourgeois qui relie les trois tomes du SDA (?)

J'ai l'édition France Loisirs, qui est grosso modo la même (avec les beaux dessins d'Alan Lee) : on ne la voit pas très bien, elle est à droite, entre Tolkien : 30 ans après et le Silm Bourgois (pas Bourgeois Wink).
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Répondre
Décidement je fais toujours la même faute (bourgois, bourgois !!)^^

Le silmarillon en édition bourgois est exeptionnel, ces livres sont tellement beaux que je n'ose pas les ouvrir lol
Répondre
Même pensée mon cher Iluvatar sauf que moi je les ouvre Very Happy
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Comment avez-vous découvert Tolkiendil ? Zelphalya 53 68 297 09.11.2023, 22:41
Dernier message: Palantiri
  Vous lisez les oeuvres de Tolkien tout les combien de temps? Bombur 46 66 192 30.05.2006, 11:45
Dernier message: charline

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 2 visiteur(s)