Messages : 15 486
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Nous vous invitons à commenter sur ce fuseau les textes de J.R.R. Tolkien en rapport avec l' Ósanwe-kenta :
- Ósanwe-kenta, « Enquête sur la communication de la pensée »
- « Notes étymologiques sur l'“Ósanwe-kenta” »
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 572
Sujets : 15
Inscription : Jan 2008
07.02.2011, 01:44
(Modification du message : 07.02.2011, 02:01 par Degolas Mortefeuille.)
Citation :Il découvrit que l’approche ouverte d’un sáma de pouvoir et de grande force de volonté était ressentie par un sáma moindre comme une pression immense accompagnée de peur. Dominer par le poids du pouvoir et de la peur était son délice, mais dans ce cas il ne les trouva d’aucune aide : la peur fermait la porte plus vite. Par conséquent, il essaya la tromperie et la furtivité.
Après que Pippin fut interrogé par Sauron á travers le palantir, Gandalf expliqua que si Sauron avait disposé de plus de temps ou s´il s´était montré plus pressé, il aurait percé les secrets du jeune hobbit. Et, pourtant il semble bien que cette prise de contacte fût quelque peu violente. Comment Sauron aurait pu tromper et amadouer le hobbit, après l´avoir autant effrayer ?
Citation :Ceux qui écoutaient et ne fermaient pas la porte étaient déjà trop souvent enclins à son amitié ; certains (selon leur mesure) étaient déjà lancés sur des voies semblables à la sienne, et écoutaient parce qu’ils espéraient apprendre et recevoir de lui des choses qui faciliteraient leurs propres desseins.
Pourquoi Gandalf a-t-il eu si peur ? Tolkien ne décrit pas Pippin comme une personne enclinne á une quelconque vilenie. Mais je ne suis pas ensuite certain qu´on puisse mettre au même niveau des maiar et un jeune Touque.
Messages : 15 486
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Je pense que la réponse est un peu plus bas :
Tolkien a écrit :Et leur langage, bien qu’il provienne de leur âme ou de leur esprit, opère à travers et avec leur corps : il ne s’agit pas du sáma ni de sa sanwe, mais il est en mesure d’exprimer la sanwe à sa manière et selon sa capacité. Sur le corps et sur son habitant, en conséquence, telle pression et telle peur peuvent être exercées pour que la personne incarnée soit forcée à parler.
On note d'ailleurs qu'il s'agit plutôt d'un interrogatoire (muet) mené par Sauron qu'une simple transmission de pensée (voir le mode de fonctionnement des palantíri décrit dans les CLI). Sauron ne semble pas lire directement l'esprit de Pippin mais le forcer à répondre en le terrorisant.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 371
Sujets : 8
Inscription : Nov 2003
Bravo pour ces mises en ligne! Je viens de faire un petit écho en "une" de Pourtolkien
amicalement
vincent
Messages : 432
Sujets : 54
Inscription : Dec 2012
22.01.2022, 15:36
(Modification du message : 22.01.2022, 17:45 par Erendis.)
Bonjour,
1) J'ai remarqué que dans la publication de l'essai dans The Nature of Middle-earth, il y a un tréma sur certains E, absent de la traduction sur le site :
- aquapahtië
- lambë
- látië
- Aulë
mais pas sur
- nirme
- ósanwe et sanwe
Une idée des raisons de cette différences ?
2) Par ailleurs, dans cet essai, Tolkien indique que Melkor a créé une langue :
"Dès l’origine il était grandement intéressé par le “langage”, ce talent que les Eruhíni devaient avoir par nature, mais nous ne perçûmes point immédiatement la malice de cet intérêt, car nombre d’entre nous le partageaient, et Aule par-dessus tout. Mais avec le temps nous découvrîmes qu’il avait créé une langue pour ceux qui le servaient"
Savez-vous de quelle langue il s'agit ? car selon Tolkien dans l'appendice F-1, :
Citation :It is said that the Black Speech was devised by Sauron in the Dark Years, and that he bad desired to make it the language of all those that served him, but he failed in that purpose.
Il est dit que le Parler Noir fut conçu par Sauron dans les Sombres Années, et qu'il désirait vraiment en faire la langue de tous ceux qui le servait, mais il échoua dans ce but."
Les Sombres Années semblant désigner tout ou partie (les 1ers siècles) du 2ème Age.
Digression sur ce que désigne les Sombres Années :
Afficher le contenu
Spoiler
Les "Années Sombres" désignent généralement une partie du 2ème Age. Parfois les 1ères siècles du 2ème Age, avant la venue des Numenoréens :
SdA Livre IV chap 9 a écrit :How Shelob came there [en Mordor depuis le Beleriand], flying from ruin, no tale tells, for out of the Dark Years few tales have come. But still she was there, who was there before Sauron, and before the first stone of Barad-dûr
Comment Shelob vin là [en Mordor depuis le Beleriand], fuyant la ruine, aucun récit n'en parle, car peut de récits sont venu des Sombres Années. Mais elle était là avant Sauron et avant la 1ère pierre de Barad-dûr.
SdA Livre V chap 1 a écrit :[in Lossarnach, or further south in fair Lebennin] dwelt a hardy folk between the mountains and the sea. [...] there were short and swarthy folk among them whose sires came more from the forgotten men who housed in the shadow of the hills in the Dark Years ere the coming of the kings.
[en Lossarnach, ou plus loin au sud dans le beau Lebennin] vivait un peuple dur entre les montagnes et la mer. [...] Ils y avaient un peuple petits et mat parmi eux dont les chefs venait plus des hommes oubliés qui habitaient dans les ombres des collines dans les Sombres Années avant la venue des rois."
SdA Livre V chap 3 a écrit :Such was the dark Dunharrow, the work of long-forgotten men. [...] Here they laboured in the Dark Years, before ever a ship came to the western shores, or Gondor of the Dúnedain was built
Ainsi était le sombre Dunharrow, le travail d'hommes oublié depuis longtemps. [...] Ici ils travaillèrent dans les Sombres Années, avant qu'un seul navire viennent des rivages occidentaux, ou que le Gondor des Dúnedain ne soit établi.
ou s'étendant au moins jusqu'à la ruine de l'Eregion, voire l'éveil du Balrog de la Moria :
SdA App A-3 a écrit :After the end of the First Age the power [...] of Moria endured throughout the Dark Years and the dominion of Sauron, for though Eregion was destroyed and the gates of Moria were shut, the halls of Khazad-dûm were too deep and strong and filled with a people too numerous and valiant for Sauron to conquer from without. Thus its wealth remained long unravished, though its people began to dwindle.
Après la fin du 1er Age le pouvoir [...] de la Moria dura tout au long des Sombres Années et de la domination de Sauron, car bien que l'Eregion fut détruit et les portes de la Moria fermées, les salles de Khazad-dûm furent trop profondes et fortes et pleines d'un peuple trop nombreux et vaillant pour que Sauron la conquiert de l'extérieur. Ainsi sa richesse resta longtemps insaisissable bien que son peuple commença à décliner.
Cette citation est plus obscure :
Aragorn ; SdA Livre V chap 2 a écrit :[...] at Erech there stands yet a black stone that was brought, it was said, from Númenor by Isildur; and it was set upon a hill, and upon it the King of the Mountains swore allegiance to him in the beginning of the realm of Gondor. But when Sauron returned and grew in might again, Isildur summoned the Men of the Mountains to fulfil their oath, and they would not: for they had worshipped Sauron in the Dark Years.
à Erech se tient encore une pierre noire qui fut apportée , est-il dit, de Númenor par Isildur; et elle fut mise sur une colline, et sur elle, le Roi des Montagnes lui jura allégeance au début du royaume de Gondor. Mais quand Sauron revint et croissa en puissance de nouveau, Isildur demanda aux Hommes des Montagnes de respecter leur serment et ils ne le firent pas : car ils avaient adulé Sauron dans les Sombres Années
Je pense que, là encore, les Sombres Années se réfèrent aux 1ers siècles du 2ème Age et que, le serment étant une allégeance (ce n'est pas "jurez de m'aider à vaincre Sauron"), les Hommes des Montagnes n'ont pas perçu le possible conflit d'intérêt qui leur pendait au nez. Leur adoration de Sauron daterait bien d'avant le temps d'Isildur. et non d'après le moment de leur serment.
A priori, elles peuvent aussi être appelées "les Années Sombres des Hommes" :
Akallabêth §13 a écrit :the Dúnedain came at times to the shores of the Great Lands, and they took pity on the forsaken world of Middle-earth; and the Lords of Númenor set foot again upon the western shores in the Dark Years of Men, and none yet dared to withstand them. For most of the Men of that age that sat under the Shadow were now grown weak and fearful.
Les Dúnedain vinrent en ces temps sur les rivages des Grandes Terres, et ils prirent en pitié le monde abandonné de la Terre du Milieu; et les Seigneurs de Númenor mirent pied de nouveau sur les rivages occidentaux dans les Sombres Années des Hommes, et aucun encore n'osa leur résister. Car la plupart des Hommes de cet age qui s'était assis sous l'Ombre, était devenu maintenant faible et peureux.
A moins qu'il faille comprendre que les Années Sombres désignent tout le 2ème Age, ou, pour une population donnée, toute période du 2ème Age où Sauron exerce une influence importante, et que l'indication plus précise ne vaut que pour l'évènement dont parle le § ?
SdA App B a écrit : The Second Age
These were the dark years for Men of Middle-earth, but the years of the glory of Númenor.
Créatrice de la chaîne youtube Arda
(cf "site web" ci-dessous)
Messages : 20 670
Sujets : 753
Inscription : Nov 2007
(22.01.2022, 15:36)Erendis a écrit : Bonjour,
1) J'ai remarqué que dans la publication de l'essai dans The Nature of Middle-earth, il y a un tréma sur certains E, absent de la traduction sur le site :
- aquapahtië
- lambë
- látië
- Aulë
mais pas sur
- nirme
- ósanwe et sanwe
Une idée des raisons de cette différences ? En ce qui nous concerne, les orthographes suivent celles des publications dans les Vinyar Tengwar. Pour le reste, il faut demander à Carl Hostetter, mais on peut supposer qu'il y a eu un travail d'harmonisation pour Nature ?
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 432
Sujets : 54
Inscription : Dec 2012
26.01.2022, 19:01
(Modification du message : 26.01.2022, 19:02 par Erendis.)
Druss a écrit :En ce qui nous concerne, les orthographes suivent celles des publications dans les Vinyar Tengwar. Pour le reste, il faut demander à Carl Hostetter, mais on peut supposer qu'il y a eu un travail d'harmonisation pour Nature ?
Peut-être. A noter qu'Eldamo met un tréma sur :
- aquapahtië
- sanwë et ósanwë
- nirmë, se référant aux PE17/168; VT39/30; VT41/6
mais pas sur
- látie
et présente les formes "lambë" / "lambe" et "Aulë" / "Aule" selon les langues ou les dérivées.
Par d'idée sur ce que pourrait être la langue inventée par Melkor, du coup (hormis un changement d'avis sur l'origine du Parler Noir) ?
Créatrice de la chaîne youtube Arda
(cf "site web" ci-dessous)
Messages : 15 486
Sujets : 387
Inscription : May 2007
(26.01.2022, 19:01)Erendis a écrit : Peut-être. A noter qu'Eldamo met un tréma sur :
- aquapahtië
- sanwë et ósanwë
- nirmë, se référant aux PE17/168; VT39/30; VT41/6
mais pas sur
- látie
et présente les formes "lambë" / "lambe" et "Aulë" / "Aule" selon les langues ou les dérivées.
Paul Strack opère des normalisations (qu'il décrit dans ses annexes) selon des règles raisonnablement claires, mais éventuellement discutables. Il n'est pas non plus exclu qu'il y ait des coquilles, comme l'absence de tréma final sur látie me semble l'être. J'ai déjà eu l'occasion de lui signaler un petit nombre de cas à corriger pour diverses raisons. Il ne faut pas hésiter à le contacter si l'on croit avoir repéré quelque chose de surprenant.
(26.01.2022, 19:01)Erendis a écrit : Par d'idée sur ce que pourrait être la langue inventée par Melkor, du coup (hormis un changement d'avis sur l'origine du Parler Noir) ?
Exactement. Tolkien a longuement hésité sur l'origine du parler noir, pour autant qu'on puisse le voir. La plupart du temps, il a attribué son origine à Sauron, mais parfois dès le Premier Âge. Dans ce cas de figure, il semble avoir envisagé que Melkor lui-même l'ait inventé.
Si l'on veut une solution qui permette de tenir compte des indications plus ou moins contradictoires, on peut imaginer que Melkor ait commencé par inventer une langue pour ses besoins (peut-être avec le concours de Sauron), comme l'indique notre texte, mais que les Orques l'aient abâtardie au point de ne plus pouvoir communiquer entre eux, ce qui aurait poussé Sauron a inventer la langue qu'on connaît sous le nom de parler noir au Deuxième Âge. Il n'est même pas exclu que Tolkien ait fini par pencher pour une solution de ce genre, en considérant après la rédaction du SdA que Melkor lui-même devait avoir besoin d'une langue pour assurer la transmission des ordres chez ses troupes innombrables.
Alternativement encore, les divergences de versions relatives à l'invention du parler noir pourraient refléter les spéculations des Sages, nul n'ayant eu l'occasion d'étudier cette langue de près ou d'interroger Morgoth ou Sauron à son sujet... Là encore, pas inenvisageable que Tolkien ait lui-même voulu brouiller les pistes pour masquer une indécision de sa part.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 486
Sujets : 20
Inscription : Oct 2002
(27.01.2022, 11:15)Elendil a écrit : Il n'est même pas exclu que Tolkien ait fini par pencher pour une solution de ce genre, en considérant après la rédaction du SdA que Melkor lui-même devait avoir besoin d'une langue pour assurer la transmission des ordres chez ses troupes innombrables.
D'autant que c'était la situation dans le Lhammas (c 1937, publié dans la Route perdue) avec des langues pour les Orques venant de Melkor, au moins au premier âge, donc l'idée était là dejà avant le SdA. Il est intéressant que l'osanwe-kenta de c. 1960 se place comme un appendice du Lammas de Pengolodh (cf. la note 3 du texte). Finalement, Melkor comme Sauron ensuite essaient d'imposer une langue à leurs affidés - et échouent plus ou moins tous les deux, néanmoins.
Messages : 15 486
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Très juste, merci de ce rappel, Hiswelokë.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 432
Sujets : 54
Inscription : Dec 2012
Merci pour ces avis fort éclairés
Juste une chose :
Elendil a écrit :Tolkien a longuement hésité sur l'origine du parler noir, pour autant qu'on puisse le voir.
Fais-tu référence à d'autres sources que les passages que j'ai cité et la partie 9 du Lhammas publié dans le HOME 5 ?
Créatrice de la chaîne youtube Arda
(cf "site web" ci-dessous)
Messages : 15 486
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Sauf erreur, les brouillons de l'App. F aussi.
Je n'ai pas en tête une liste exhaustive des sources relatives à cette question. Il faudrait que j'investigue un peu, ce que je n'ai pas le temps de faire en ce moment.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
|