Messages : 9
Sujets : 3
Inscription : Jan 2014
Bonjour à tous, le fait que dans l'Histoire de la Terre du Milieu, seulement cinq des douze volumes aient été traduits, a toujours été un regret pour moi qui ne suis pas du tout bilingue. Je me suis dit que les éditeurs estimaient qu'il n'y aurait pas assez de ventes. mais qu'une forme de pétition rassemblant assez de signataires ferait peut être changer la donne.
En allant me renseigner sur le net pour savoir si il y avait eu des cas similaires, j'ai vu que d'autres personnes avaient déjà eu l'idée d'une pétition pour d'autres ouvrages mais sans réussir à savoir si ça avait débouché sur des réponses positives de la part des éditions.
Je souhaitais donc vous demander si vous aviez déjà eu vent d'une telle démarche et si cela avait encouragé les éditeurs à lancer une traduction?
J'y crois, un jour on les aura ces sept derniers volumes^^.
Messages : 6 397
Sujets : 198
Inscription : Feb 2011
Bonjour,
Il n'y a pas de raison de désespérer : en effet, la maison d'édition Bourgois, qui édite l'oeuvre de Tolkien, s'est arrêtée pour l'instant au tome 5 : c'est certes "seulement cinq des douze", mais c'est aussi "déjà cinq", car ce travail prend du temps
En l'occurrence, Bourgois s'est concentrée sur la retraduction du Seigneur des Anneaux, après celle du Hobbit. S'il y a un chantier à lancer, c'est désormais bien celui des Home 6 à 9, justement, car ils rassemblent les brouillons du Seigneur des Anneaux. On a le droit de penser que cet ordre de publication est même réfléchi.
Je ne désapprouverais pas une pétition sur le fond, mais je trouve l'effet, sur la forme, assez revendicatif ; alors qu'il y a un moyen tout aussi efficace qui est d'écrire à ce sujet à Bourgois, par exemple au moyen des cartes que l'on trouve dans les livres. Cela montrera en plus que les personnes qui soutiennent ce projet ont effectivement fait l'acquisition des derniers livres édités.
Messages : 453
Sujets : 7
Inscription : May 2009
Les cartes postales, c'est une bonne idée en effet. Plus porteur qu'une pétition : une pétition, ça prouve qu'on sait mobiliser ses potes, une carte postale, ça prouve qu'on achète et qu'on lit les livres.
Un client qui écrit en représente combien qui pensent, déjà ?
I. M.
For east or west all woods must fail...
Messages : 135
Sujets : 5
Inscription : May 2017
Est ce qu'il est possible qu'un tel chantier soit déjà en cours sans qu'il y ai eu de communication ? Je connais pas très bien le monde de l’édition
A propos des cartes, j'en ai envoyé une il y a pas longtemps pour le silmarillion illustré, version cartonnée
Messages : 20 693
Sujets : 756
Inscription : Nov 2007
(07.10.2017, 08:38)Chris59 a écrit : Est ce qu'il est possible qu'un tel chantier soit déjà en cours sans qu'il y ai eu de communication ?
Oh oui, c'est possible. Pour les nouvelles traductions, on n'a été au courant qu'au dernier moment.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 9
Sujets : 3
Inscription : Jan 2014
C'est très juste, c'est vrai que je n'ai pas pensé au côté négatif que pouvait représenter une pétition.
Bien que les envois de cartes par les lecteurs aient certainement plus de poids qu'une pétition faite sur le net et qu'effectivement l'idée me semble bien plus cordiale, je me dis qu'il serait difficile de rassembler autant de personnes prêtes à faire la démarche.
Bien plus seraient prêtes à prendre 3 minutes de leurs temps pour signer, mais on en revient au fait que ça a sûrement bien moins d'impact.
C'est probablement le terme "pétition" qui pose problème, il y a sans doute un mouvement similaire et moins revendicatif à mettre en place, juste ce qu'il faut pour signaler à l’éditeur combien de personnes seraient prêtes à faire l'acquisition des futurs livres.
Quoi qu'il arrive, comme vous me le faites remarquer, l'édition Bourgois venant de terminer la retraduction du Seigneurs des Anneaux et du Hobbit, il faut lui laisser le temps de nous communiquer (ou pas^^) les prochains projets.
La dernières fois que je leurs ai posé la question, qui remonte à plusieurs années il est vrai, ils m'ont répondu que pour le moment, une traduction de ces ouvrages n'était pas envisagée. Les choses ont peut être changées depuis.
Messages : 66
Sujets : 5
Inscription : Feb 2017
Je plussoie l'option de Tikidiki et je vais me l'appliquer à moi-même en renvoyant une des cartes Bourgeois en ma possession.
Messages : 157
Sujets : 6
Inscription : Mar 2017
Pareil j'ai envoyé une des cartes que j'ai.
Messages : 9
Sujets : 3
Inscription : Jan 2014
Messages : 6 397
Sujets : 198
Inscription : Feb 2011
Bon lobbying