Messages : 20 667
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Encore que la bonne histoire... Il y a eu tellement de versions des légendes arthuriennes qu'aucune n'est franchement meilleure que l'autre. Par contre, ils auraient pu mettre la couverture de Sir Gawain and the Green Knight, là ça aurait été plus inspiré
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 2 051
Sujets : 37
Inscription : Mar 2009
c'est exactement ce que je voulais dire surtout que Tolkien avait déjà écrit un texte publié sur Sir Gawain
Il y a un moment pour tout et un temps pour chaque chose sous le ciel
Messages : 371
Sujets : 8
Inscription : Nov 2003
merci pour le lien! je viens de l'ajouter au scoop it "médiévalisme", qui porte haut les couleurs de Tolkien, en ce moment : http://www.scoop.it/t/medievalisme
vincent
Messages : 694
Sujets : 16
Inscription : Apr 2012
Je suis d'accord avec Druss ; il n'y a pas une histoire mais une variété d'auteurs et d'écrits qui s'entrelacent pour former la "légende arthurienne"...
Et si le dessin animé Merlin ( A sword in the Stone) de Disney est vraiment sympa, ce n'est pourtant pas lui que je citerai comme référence première ! (d'ailleurs, si mes souvenirs sont bons, il n'est "fidèle" qu'à l'idée du mythe de l'épée dans la pierre qui permit à Arthur de se voir reconnu comme roi, puisque le reste n'est pas réellement traité)
Malgré les "simplifications" de Boorman dans Excalibur (fusion de l'épée dans la pierre et d'Excalibur par exemple, ou du roi Arthur et du Roi pêcheur), je trouve que ce film restitue assez bien l'esprit, sinon la lettre, de l'imaginaire chevaleresque arthurien (il faudra d'ailleurs que je le revoie si nous devons en discuter plus avant) !
En tous les cas, pour revenir au cœur du sujet j'ai vraiment hâte de pouvoir lire les écrits de Tolkien (ainsi que les notes récoltées par le fils) sur la chute d'Arthur, ce "héros national" breton !
Messages : 779
Sujets : 20
Inscription : Feb 2008
(09.10.2012, 21:44)Arwen a écrit : zolii... Toutes les histoires autour d'Arthur et de ses chevaliers sont réduites à un film sorti en 2004, relié en qque sorte au poème que Tolkien a écrit en 1930 -.-'
Il est à noter que quitte à choisir une photographie tirée d'un long métrage, le Sunday Times aurait eu tout avantage à choisir plutôt une photo d' Excalibur, dans la mesure où le cinéaste John Boorman a réutilisé pour ce film des éléments de son projet avorté d'adapter Le Seigneur des Anneaux, projet à l'occasion duquel, me semble-t-il me souvenir, il avait correspondu avec Tolkien.
(09.10.2012, 22:35)Taliesin a écrit : Malgré les "simplifications" de Boorman dans Excalibur (fusion de l'épée dans la pierre et d'Excalibur par exemple, ou du roi Arthur et du Roi pêcheur), je trouve que ce film restitue assez bien l'esprit, sinon la lettre, de l'imaginaire chevaleresque arthurien (il faudra d'ailleurs que je le revoie si nous devons en discuter plus avant) !
Le DVD du film ne coûte pas cher...
J'ai eu la chance, pour ma part, de pouvoir revoir le film sur grand écran en présence du réalisateur - et en compagnie du Dragon et de sa fée - à l'occasion d'une rétrospective consacrée à John Boorman à la Cinémathèque de Toulouse, il y a deux ans. Excalibur est un véritable chef d'œuvre, qui a, par ailleurs, le mérite de raconter toute la légende, des origines d'Arthur, fils d'Uther et d'Igrayne, jusqu'à sa disparition après la bataille finale contre Mordred. J'ai tout de suite pensé aux images et à la musique de cet excellent film lorsque j'ai appris la prochaine publication de The Fall of Arthur de Tolkien.
Pour celles et ceux que cela intéresse, la rencontre avec John Boorman à la Cinémathèque de Toulouse en octobre 2010 a fait l'objet d'un enregistrement sonore, encore disponible à ce jour sur le site de la radio France Culture.
Cordialement,
Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Messages : 694
Sujets : 16
Inscription : Apr 2012
(10.10.2012, 11:30)Hyarion a écrit : Pour celles et ceux que cela intéresse, la rencontre avec John Boorman à la Cinémathèque de Toulouse en octobre 2010 a fait l'objet d'un enregistrement sonore, encore disponible à ce jour sur le site de la radio France Culture.
Cordialement,
Hyarion.
Merci Hyaron pour le lien France Culture, je vais aller écouter ça... Et je crois que je vais m'offrir le DVD : je n'ai vu le film qu'en salle il y a pas mal de temps et il m'avait vraiment impressionné. Malgré les "amalgames" dont je parlais plus haut, je te rejoins pour louer la richesse du scénario qui retrace la légende des origines à la fin, ainsi que la qualité narrative et visuelle film (j'ai encore en tête le souffle des chevaux dans la brume matinale).
Ah... j'ai vraiment hâte de le revoir, du coup !
Messages : 371
Sujets : 8
Inscription : Nov 2003
beau sujet ! n'hésitez pas à suggérer des pages web au Scoop It "médiévalisme", sur la réception du Moyen Âge :
http://www.scoop.it/t/medievalisme
en attendant l'ouverture du carnet de recherches http://medievalisme.hypotheses.org/
cordialement,
VF
Messages : 20 667
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
J'ai retrouvé ce site sur l'exposition arthurienne de la BNF de 2009-2010, dans mes favoris. Vu qu'on parle d'Arthur, ça pourra intéresser des gens :
http://expositions.bnf.fr/arthur/
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 473
Sujets : 20
Inscription : Oct 2010
20.03.2013, 10:23
(Modification du message : 20.03.2013, 10:26 par Sauron.)
Pour info, une version deluxe de the fall of Arthur est prévue egalement, dans la même serie que les autres deluxe.
http://www.tolkien.co.uk/titles/79919/th...0007489893
a.k.a Mairon
Messages : 20 667
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Une information de première main. Vincent Ferré vient d'annoncer que la traduction française de la Chute d'Arthur serait disponible dès l'automne via son scoop.it et son site :
http://www.pourtolkien.fr/spip.php?article134
http://www.scoop.it/t/medievalisme/p/400...3-mai-2013
Citation :Parution d’un inédit de J.R.R. Tolkien, The Fall of Arthur (en français : La chute d’Arthur, chez HarperCollins le 23 mai 2013. Parution en français à l'automne, chez Christian Bourgois éditeur.
Présentation du poème sur le site Pourtolkien.fr
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 276
Sujets : 10
Inscription : Apr 2013
Merci beaucoup Druss, cette nouvelle me fait chaud au coeur .
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
Messages : 473
Sujets : 20
Inscription : Oct 2010
quelle rapidité!
Merci pour la news.
a.k.a Mairon
Messages : 694
Sujets : 16
Inscription : Apr 2012
Druss, Je m'associe à Alkar et Sauron et te remercie pour cette alléchante nouvelle !
Messages : 20 667
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Bah c'est pas moi qu'il faut remercier, mais Vincent et les éditions Bourgois à la fois pour la nouvelle et pour la rapidité avec laquelle ils vont traduire le texte. A ma connaissance, c'est le plus court délai jamais enregistré entre la VO et la VF pour un Tolkien, environ 6 mois.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 276
Sujets : 10
Inscription : Apr 2013
D'ailleurs, qui va se charger de la traduction de l'ouvrage ?
Quant à la démarche de vouloir traduire cet inédit assez rapidement, je trouve que c'est une excellente idée, mais est-ce que cela est du au fait qu'il serait moins long à traduire, et surtout moins complexe qu'un HoME ? Je le pense très sincèrement. Cependant, j'espère que ce nouveau texte donnera envie à des traducteurs de se lancer dans les HoME...
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
Messages : 15 485
Sujets : 387
Inscription : May 2007
La question de l'envie des traducteurs ne se pose pas. C'est plutôt une question de rentabilité de la traduction, semble-t-il.
Cela dit, on a bon espoir que la nouvelle traduction du Hobbit ait assez de succès pour encourager les éditions Bourgois à poursuivre celle des HoMe.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 20 667
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Pour le traducteur, on en saura plus d'ici quelques semaines. Quant au délai, effectivement, la taille de l'ouvrage y est peut-être aussi pour quelque chose. Il fait 240 pages contre 384 pour le Sigurd en VO.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 20 667
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Amazon donne une date au 19 septembre pour la sortie de la VF. La date est sujette à caution tant que Bourgois n'aura pas confirmé, cependant.
http://www.amazon.fr/Chute-dArthur-Tolki...2267025345
http://www.amazon.co.uk/Chute-dArthur-To...2267025345
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 779
Sujets : 20
Inscription : Feb 2008
(10.10.2012, 11:30)Hyarion a écrit : Pour celles et ceux que cela intéresse, la rencontre avec John Boorman à la Cinémathèque de Toulouse en octobre 2010 a fait l'objet d'un enregistrement sonore, encore disponible à ce jour sur le site de la radio France Culture.
Je constate que le lien que j'avais indiqué en octobre dernier est à présent erroné. Voici donc la nouvelle adresse pour accéder à l'émission, écoutable pour quelques mois encore a priori : http://www.franceculture.fr/culture-ac-l...orman.html
Cordialement,
Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Messages : 20 667
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Allez, bavons un peu devant le sommaire avant de recevoir l'ouvrage (alors que certains américains l'ont déjà reçu) :
Foreword 7
The Fall of Arthur 15
Notes on the text of The Fall of Arthur 59
The Poem in Arthurian Tradition 71
The Unwritten Poem and its relation to The Silmarillion 123
The Evolution of the Poem 169
Appendix : Old English Verse 223
L'ouvrage est encore une fois illustré par Bill Sanderson, comme c'était le cas pour le Sigurd.
Vivement la fin de la semaine !
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 40
Sujets : 3
Inscription : May 2013
Arf c'est vrai que cela met en appétit...
Surtout je pense que le chapitre "The poem in Arthurian tradition" vas beaucoup m’intéresser!
"Je donne l'espoir aux hommes..." Elrond
"Moi je n'en ai pas." Aragorn
Messages : 276
Sujets : 10
Inscription : Apr 2013
Brrrr, je l'ai pré-commandé, je brûle d'impatience !
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
Messages : 371
Sujets : 8
Inscription : Nov 2003
Extraits de l'avant-propos (par Christopher Tolkien) en ligne!
sur le site du Tolkien Estate : http://tolkienestate.com/the-fall-of-arthur
vincent
Messages : 20 667
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
J'enchéris avec une review de John Garth, qui donne quelques éléments supplémentaires sur l'histoire (attention, il y a deux pages) :
http://www.thedailybeast.com/articles/20...rthur.html
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 473
Sujets : 20
Inscription : Oct 2010
Commandé
a.k.a Mairon
Messages : 1 807
Sujets : 6
Inscription : Feb 2005
(23.05.2013, 11:05)vincent a écrit : Extraits de l'avant-propos (par Christopher Tolkien) en ligne!
Merci Vincent, tout ceci est très alléchant
Est-ce qu'il est prévu une "table ronde" pour évoquer cette publication ?
Ok, je sors
I.
Messages : 20 667
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Héhé, bien trouvé Isengar
Je viens de recevoir mon exemplaire, et c'est très alléchant... Dommage que je doive attendre le week-end pour m'y mettre sérieusement.
Bon, par contre, on sent que Christopher a cherché à combler un peu, le texte lui-même ne faisant que 40 pages sans les notes
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 276
Sujets : 10
Inscription : Apr 2013
Le mien est arrivé ce matin, je l'attaque dans le courant de l’après-midi.
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
Messages : 779
Sujets : 20
Inscription : Feb 2008
Mon exemplaire a été livré aujourd'hui. Pour mémoire, une partie du contenu de l'ouvrage est consultable sur le site d' Amazon.
Il est probable que le portrait de Guenièvre fait par Tolkien ne plaira pas à Anne Larue (Cf. son texte dans le numéro 2 du magazine YmaginèreS de décembre dernier, consacré à Tolkien)... En tout cas, ce dont on se doutait à partir des quelques vers cités par Carpenter — il y a plus de trente ans — se confirme bien à la lecture de l'ensemble du poème.
Cordialement,
Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Messages : 5 373
Sujets : 170
Inscription : Oct 2002
Je crois que Tolkien ne m'avait pas autant frustré depuis ma lecture des Wanderings of Húrin. C'est criminel de laisser inachevé quelque chose d'aussi beau ! :(
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
|