Messages : 20 664
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
https://www.tolkiendil.com/tolkien/biblio/arthur
Le texte de Tolkien sur la mort du Roi Arthur est annoncé pour mai 2013 par Amazon :
http://www.amazon.fr/Fall-Arthur-Deluxe-...217&sr=1-6
Cette nouvelle me met en joie !
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 6 424
Sujets : 102
Inscription : Sep 2002
Tant que c'est pas en français, moi...
Messages : 20 664
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Faut d'abord que ça sorte en anglais, mais comme pour Sigurd, on peut espérer que ça se traduise très vite.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 6 424
Sujets : 102
Inscription : Sep 2002
Inch'Eru
Messages : 593
Sujets : 15
Inscription : Sep 2005
Ah oui, ça c'est une nouvelle qu'elle est bonne !
Bon, espérons maintenant que la publication de cet inédit ne périclite pas comme celle du Livre de Jonas...
So, wait & see.
L'enfant ignorant qui se fait un jeu des exploits de son père ne croit pas se moquer, mais pense qu'il est le fils de son père
Messages : 20 664
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Vu qu'il s'agit d'une publication chez HarperCollins, je crois qu'on peut être optimiste, à l'inverse du livre de Jonas.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 371
Sujets : 8
Inscription : Nov 2003
Pour ceux qui voudraient en savoir davantage sur ce texte : http://pourtolkien.fr/spip.php?article134
cordialement,
VF
Messages : 20 664
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Merci Vincent. Claire Jardiller a eu l'accès au texte pour rédiger son entrée ?
En tout cas, la nouvelle commence à faire le "buzz" sur le net tolkienien.
Je suis assez fier de ma petite découverte
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 779
Sujets : 20
Inscription : Feb 2008
(13.07.2012, 10:01)vincent a écrit : Pour ceux qui voudraient en savoir davantage sur ce texte : http://pourtolkien.fr/spip.php?article134
cordialement,
VF
Merci. L'article de Claire Jardillier est très intéressant. Souhaitons que son sujet soit un jour publié en français, comme La Légende de Sigurd et Gudrún.
Cordialement,
Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Messages : 15 479
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Une excellente nouvelle !
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 694
Sujets : 16
Inscription : Apr 2012
Lu sur le lien donné plus haut :
Un nouveau Tolkien ! "La chute d’Arthur" (mai 2013) a écrit :[...]On se rappelle également que l’idée d’une traversée vers une île lointaine, où certains élus peuvent séjourner auprès des Elfes, n’est pas étrangère à la création tolkienienne. Arthur ne meurt donc pas plus que Frodo, même si Tolkien distingue ces deux traversées [...]
C'est la vision romantique que j'avais toujours eue (sans y avoir vraiment pensé)... Avant de me laisser convaincre par diverses interventions lues sur Tolkiendil, que Frodo trouvait la mort, à l'issue de son dernier voyage, l'immortalité étant liée à la nature onthologique des êtres (et non au fait de poser le pied sur Aman).
Ceci dit, amateur des légendes arthuriennes, je partage l'avis général : c'est une grande nouvelle que cette prochaine parution (félicitation à Druss pour l'avoir dénichée)... Même si seule une version française me permettrait de l'apprécier réellement !
Messages : 15 479
Sujets : 387
Inscription : May 2007
J'ai le sentiment que Claire Jardiller a voulu dire que la traversée en soi n'est pas mortelle, ce qui ne préjuge en rien du séjour outre-mer et de l'espérance de vie naturelle du voyageur.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 694
Sujets : 16
Inscription : Apr 2012
(14.07.2012, 21:12)Elendil a écrit : J'ai le sentiment que Claire Jardiller a voulu dire que la traversée en soi n'est pas mortelle, ce qui ne préjuge en rien du séjour outre-mer et de l'espérance de vie naturelle du voyageur.
Mouais... Ce n'est pas très convainquant à mon sens, car pourquoi la traversée en elle-même aurait-elle été mortelle ?
Dans l'histoire d'Arthur, il est explicite qu'Arthur est blessé et emmené en Avalon pour y être soigné et veillé et qu'il doit revenir. Quant à Frodo, j'imagine mal que quiconque ait pensé que la traversée (en soi) après le départ des havres Gris puisse lui être fatale !
A mes yeux, affirmer qu'"Arthur ne meurt pas plus que Frodo", sachant qu'effectivement Arthur (dans la légende) ne meurt pas, implique que Frodo ne meurt pas non plus.
Messages : 15 479
Sujets : 387
Inscription : May 2007
D'aucuns ont affirmé que le navire des Porteurs était l'allégorie de la mort et que le passage de l'océan était équivalent au passage du Styx. D'où peut-être un besoin de nier cette interprétation.
Après, je suis d'accord avec toi que la formulation adoptée est ambiguë et aurait mérité d'être précisée.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 694
Sujets : 16
Inscription : Apr 2012
(14.07.2012, 23:23)Elendil a écrit : Après, je suis d'accord avec toi que la formulation adoptée est ambiguë et aurait mérité d'être précisée.
Alors accordons-nous là-dessus ! Ca me va !
Messages : 41
Sujets : 5
Inscription : Apr 2012
THE news du mois là.
La "forme" sera proche de Sigurd ?
Messages : 20 664
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Pour l'instant, seul Christopher ou Adam Tolkien ou éventuellement HarperCollins pourraient te répondre. Personne n'a encore confirmé cette publication. Personnellement, j'espère avoir des réponses à Cerisy à ce sujet.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 20 664
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
La publication vient d'être officiellement confirmée par un journal australien :
Pour le lire dans son entier, il faut passer par le lien de Google.
Pour le moment, il est disponible en précommande sur Amazon.com et .co.uk en édition simple et Deluxe.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 20 664
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
La fiche HarperCollins a été créée :
http://www.harpercollins.co.uk/Titles/79...0007489947
Le texte sera donc accompagné de trois essais de Christopher sur l'histoire d'Arthur. J'ai hâte !
Et une couverture fait le tour du web, dans la lignée de celle du Sigurd, mais reste à savoir si elle est officielle :
http://www-images.theonering.org/torwp/w...arthur.jpg
EDIT : elle semble effectivement officielle !
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 15 479
Sujets : 387
Inscription : May 2007
J'aime beaucoup la couverture que tu as mise en lien.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 473
Sujets : 20
Inscription : Oct 2010
Cool merci Druss
a.k.a Mairon
Messages : 20 664
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Dès qu'Amazon.fr aura répercuté la nouvelle avec les prix, je créerais la fiche de l'ouvrage, comme ça on pourra précommander via Tolkiendil
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 30 629
Sujets : 1 651
Inscription : May 2003
La notice de Claire Jardillier du Dictionnaire Tolkien est disponible sur le site de Vincent Ferré :
http://www.pourtolkien.fr/spip.php?article134
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 20 664
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Et Actualitté vient d'avoir confirmation que les éditions Bourgois traduiront l'ouvrage (comme de bien entendu), mais sans date précise :
http://www.actualitte.com/les-maisons/la...-37302.htm
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 694
Sujets : 16
Inscription : Apr 2012
(08.10.2012, 20:09)Druss a écrit : Et Actualitté vient d'avoir confirmation que les éditions Bourgois traduiront l'ouvrage (comme de bien entendu), mais sans date précise :
http://www.actualitte.com/les-maisons/la...-37302.htm
Alors là, c'est à mes yeux une nouvelle encore meilleure que celle de la publication en anglais !
Messages : 20 664
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Si quelqu'un a l'accès complet à cet article, il semblerait que les 38 premiers vers du texte y soient publiés :
http://www.thesundaytimes.co.uk/sto/news...142340.ece
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 779
Sujets : 20
Inscription : Feb 2008
(09.10.2012, 12:58)Druss a écrit : Si quelqu'un a l'accès complet à cet article, il semblerait que les 38 premiers vers du texte y soient publiés :
http://www.thesundaytimes.co.uk/sto/news...142340.ece
Mmm... Intéressant...
Citation :
The poem by Tolkien is about King Arthur a 2004 film featuring Keira Knightley
Accès réduit ou pas, en tout cas, j'adore l'entrée en matière de l'article...
Cordialement,
Hyarion (qui a vu le film lors de sa sortie en salles, et qui se demande s'il ne devrait pas enfin le revoir, depuis le temps...).
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Messages : 20 664
Sujets : 752
Inscription : Nov 2007
Bon, à défaut des 38, en voilà déjà 9 :
Arthur eastward in arms purposed
his war to wage on the wild marches,
over seas sailing to Saxon lands,
from the Roman realm ruin defending.
Thus the tides of time to turn backward
and the heathen to humble, his hope urged him,
that with harrying ships they should hunt no more
on the shining shores and shallow waters
of South Britain, booty seeking."
http://www.guardian.co.uk/books/2012/oct...ing-arthur
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 74
Sujets : 3
Inscription : Aug 2012
Je ne suis pas sûre que j'aurai la patience et les capacités de le lire en anglais (quoique j'ai bien lu Chaucer en VO de moyen anglais...)
J'attends la traduction afin d'apprécier par la suite l'anglais.
"Ce que tu as, on peut te le prendre, mais ce qu'on ne pourra jamais te prendre, c'est ce que tu as déjà goûté."
Jarek Mace, l'Etoile du Matin.
Messages : 2 051
Sujets : 37
Inscription : Mar 2009
zolii... Toutes les histoires autour d'Arthur et de ses chevaliers sont réduites à un film sorti en 2004, relié en qque sorte au poème que Tolkien a écrit en 1930 -.-' j'aurai été moins choquée s'ils avaient mis l'image des dessins animés de Disney, au moins ils racontaient la bonne histoire ...
Il y a un moment pour tout et un temps pour chaque chose sous le ciel
|