Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traduction Twengar "Force"
03.11.2017, 18:17
Message : #1
Traduction Twengar "Force"
Bonjour à tous et à toutes,

Depuis un sacré bout de temps je souhaite me faire tatouer "Force" en Tengwar ou en Sindarin.

Après de nombreuses recherches et un peu de réflexion, je trouve ceci :

   

Cependant, en parcourant Internet, j'ai découvert le traducteur russe Yandex, que vous devez sûrement connaître. Pour un seul mot je me suis dit que la traduction ne devrait pas être trop compliquée.
Voilà ce que j'ai trouvé :

   

(Les lettres sont à la verticale car il s'agira d'un tatouage sur la nuque).

Ma question est donc quelle est la bonne traduction ?

Merci beaucoup de votre aide.

Nephylia
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
03.11.2017, 21:15
Message : #2
RE: Traduction Twengar "Force"
Bonjour

tout d'abord il est bon de se présenter dans la section d'accueil avant de poster autre chose.
ensuite les tengwar sont un mode d'écriture (comme un alphabet ou des hiéroglyphes) tandis que le sindarin est une langue. On peut donc écrire du français en tengwar (enfin pas tout mais une partie) et on peut écrire du sindarin avec notre alphabet. En outre il existe deux manières de poser les tehtar (les accents sur les consonnes qui indiquent les voyelles): soit sur la consonne qui précède la voyelle, soit sur celle qui suit la voyelle.
enfin comme il a déjà été dit à de nombreuses reprises sur ce forum, le traducteur Yandex n'est absolument pas fiable.
Fort, suivant le dictionnaire d'Hisweloke, se dit belt tandis que puissant se dit beleg ou taur. Et rien ne ressemble à ça dans ce que tu nous montres.

Dorées les feuilles tombent, mais le rêve se poursuit
Là où l'espoir demeure, les eaux chantent sous la nuit
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
04.11.2017, 17:39
Message : #3
RE: Traduction Twengar "Force"
Bonjour Nephylia,
S'il s'agit seulement d'une transcription en tengwar (c'est comme si tu écrivais du français mais avec des lettres grecques en gros) j'ai l'impression que la deuxième version est pas mal sauf que j'aurais mis juste un point sous le C pour figurer le E final qui est muet.

Si tu veux traduire le mot force en sindarin (une des langues des elfes), il y a effectivement plusieurs traductions qui peuvent correspondre... Reste à trouver celle que tu veux vraiment signifier.

I. M.
For east or west all woods must fail...
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
04.11.2017, 20:37
Message : #4
RE: Traduction Twengar "Force"
Bonjour faerestel,
Mes excuses, j'en oublie les bonnes manières.. J'y ai donc remédié à l'instant.

Bonjour Isabelle,

Un grand merci pour ces éclaircissements.
Concernant la traduction en Sindarin, je cherchais à retranscrire le mot Force pour la force intérieure.
Tout à fait débutante en la matière, il n'est pas sans dire que je peine et fais donc appel à vous.

Nephy
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
05.11.2017, 19:59 (Ce message a été modifié le : 05.11.2017 20:00 par Irwin.)
Message : #5
RE: Traduction Twengar "Force"
(04.11.2017 20:37)Nephylia a écrit :  Concernant la traduction en Sindarin, je cherchais à retranscrire le mot Force pour la force intérieure.

Tu as estel en sindarin qui signifie "espérance, foi, une force de caractère, bien déterminée, qu'on ne peut dissuader et peu encline à sombrer dans le désespoir ou à abandonner son but" (réf. : Hiswelókë).

En quenya j'ai trouvé órë qui peut signifier "voix de la conscience, (petite) voix intérieure, inspiration (divine), coeur, for intérieur, intime conviction" (réf. : EJK, désolé Rolling Eyes )

Tu peux tester la graphie en tengwar ici (après avoir déterminé la langue et les quelques options en en-tête - et en prenant bien en compte les accents) : https://www.jrrvf.com/glaemscrafu/french...cribe.html
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
06.11.2017, 10:03
Message : #6
RE: Traduction Twengar "Force"
Petite précision : les tengwar ne se prêtent pas à une inscription verticale, car ils sont faits pour écrire uniquement de gauche à droite. Ce serait comme écrire un texte en minuscules à la verticale : pas très pertinent.

En revanche, les sarati, autre alphabet tolkienien, son précisément conçus avec un mode vertical.

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
06.11.2017, 13:03
Message : #7
RE: Traduction Twengar "Force"
(06.11.2017 10:03)Elendil a écrit :  les tengwar [...) sont faits pour écrire uniquement de gauche à droite.
Ce n'est pas entièrement vrai. Dans une note à Eldarin Hands, Fingers & Numerals, Tolkien dit que les tengwar peuvent être aussi écrits de droite à gauche (les Elfes étant ambidextres) notamment dans les lettres et les documents privés. Voir Vinyar Tengar 47, pp. 13 et 37.

Anar kaluva tielyanna
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
06.11.2017, 20:10 (Ce message a été modifié le : 06.11.2017 20:22 par Nephylia.)
Message : #8
RE: Traduction Twengar "Force"
(05.11.2017 19:59)Irwin a écrit :  Tu as estel en sindarin qui signifie "espérance, foi, une force de caractère, bien déterminée, qu'on ne peut dissuader et peu encline à sombrer dans le désespoir ou à abandonner son but" (réf. : Hiswelókë).

En quenya j'ai trouvé órë qui peut signifier "voix de la conscience, (petite) voix intérieure, inspiration (divine), coeur, for intérieur, intime conviction" (réf. : EJK, désolé Rolling Eyes )

Tu peux tester la graphie en tengwar ici (après avoir déterminé la langue et les quelques options en en-tête - et en prenant bien en compte les accents) : https://www.jrrvf.com/glaemscrafu/french...cribe.html

Merci beaucoup Irwin, ton aide m'est très précieuse.
"estel" correspond tout à fait à ce que je veux retranscrire en tatouage.
Il ne faut donc pas que je me rate ^^

Et en suivant tes conseils, voici ce que j'obtiens :

   

Ce qui donne à la verticale :

   

Merci à tous pour votre aide -)

(06.11.2017 10:03)Elendil a écrit :  En revanche, les sarati, autre alphabet tolkienien, son précisément conçus avec un mode vertical.

Merci pour cette information Elendil, j'en avais en effet entendu parler mais je ne m'y étais jamais vraiment penchée.

Je vais également tenter la traduction en Sarati.
Je ne sais pas laquelle je choisirai au final mais ce sera dans tous les cas très enrichissant !
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
06.11.2017, 21:34
Message : #9
RE: Traduction Twengar "Force"
(06.11.2017 20:10)Nephylia a écrit :  Et en suivant tes conseils, voici ce que j'obtiens :

Je pense que tu as dû cocher la mauvaise langue (là c'est manifestement une transcription du quenya) : en sindarin les accents sont décalés de 1 caractère sur la droite (le premier disparait) et du coup le silmë est en version inversée...
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
06.11.2017, 22:01
Message : #10
RE: Traduction Twengar "Force"
(06.11.2017 13:03)Tapani a écrit :  
(06.11.2017 10:03)Elendil a écrit :  les tengwar [...) sont faits pour écrire uniquement de gauche à droite.
Ce n'est pas entièrement vrai. Dans une note à Eldarin Hands, Fingers & Numerals, Tolkien dit que les tengwar peuvent être aussi écrits de droite à gauche (les Elfes étant ambidextres) notamment dans les lettres et les documents privés. Voir Vinyar Tengar 47, pp. 13 et 37.

Tout à fait vrai : j'avais omis cette possibilité par souci de simplicité. Il faut d'ailleurs souligner que dans ce cas, l'ensemble des caractères est inversé, comme s'ils étaient écrits en miroir, ce qui fait que leur mode de succession reste le même.

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
06.11.2017, 22:21
Message : #11
RE: Traduction Twengar "Force"
Citation :Je vais également tenter la traduction en Sarati.

Verticalement, les sarati sont tout indiqués.

Puisque estel est a priori aussi un terme valide en quenya, Glaemscribe en permet une transcription facilitée.

Pour un rendu vertical, il suffit de tourner le résultat de 90° dans le sens anti-horaire.

D.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  Aide à la traduction en quenya : vie, amour, haine, impuissance, force et mort ¤Indis¤ 2 1 720 26.08.2016 19:44
Dernier message: ¤Indis¤
  Traduction texte pour tatouage "force et honneur" et un autre texte Niniane 31 16 024 23.01.2016 17:25
Dernier message: Elendil
  Traduction et transcription de "amour famille force" Nasemaco 15 6 293 20.10.2014 06:48
Dernier message: Nasemaco
Question Transcription pour un futur tatouage : force, amour, réussite Natsumyy 33 17 729 26.07.2014 16:05
Dernier message: Natsumyy
  Transcription en twengar de "Animals" Celtique-dechue 16 8 910 13.05.2012 18:20
Dernier message: Lomelinde
  Aide à la transcription anglais - Twengar Eruthiawen 2 2 479 12.04.2012 18:07
Dernier message: Eruthiawen

Aller à :