Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution VO] The Story of Kullervo
#1
The Story of Kullervo va être republié en 2015 par HarperCollins dans une édition de Verlyn Flieger.

Selon des informations de première main (Carl Hostetter), le volume contiendra beaucoup plus de choses que ce qui avait été publié dans le Tolkien Studies volume 7 et effectivement, selon amazon, cela ferait 300 pages. Pour l'instant cependant, la date et la taille du volume sont encore sujet à modification, car Verlyn Flieger n'aurait pas encore rendu le texte final.

J'imagine et j'espère que le volume contiendra le New Lemminkainen, noté dans le Reader's Guide p. 852, le poème parodiant un morceau de la traduction de Kirby du Kalevala qu'il a écrit en 1911 avant le Kullervo, et peut-être un commentaire plus abouti sur les comparaisons avec l'histoire de Turin.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#2
Création de la fiche : https://www.tolkiendil.com/tolkien/biblio/kullervo

Aux dernières nouvelles, le volume est un peu moins gros que prévu. Seulement 192 pages, mais ce qui fait déjà plus du double du même dossier dans le TS7.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#3
J'étais en train de relire quelques lignes du Kullervo, pour l'article découverte du A&H n°5, et je me posais la question du rythme des vers. Flieger explique qu'il s'agit d'un tétramètre à huit syllabes ou tétramètre trochaïque, que l'on rend schématiquement par DUM da DUM de DUM da DUM de. Seulement étant une buse en poésie, je n'arrive pas à voir où se découpent les vers de Tolkien, par exemple dans cette première partie versifiée :

Now in sooth a man I deem me
Though mine ages have seen few summers
And this springtime in the woodlands
Still is new to me and lovely.
Nobler am I now than erstwhile
And the strength of five within me
And the valour of my father
In the springtime in the woodlands
Swells within me Sākehonto.
O mine axe my dearest brother
Such an axe as fits a chieftain
Lo we go to fell the birch-trees
And to hew their white shafts slender:
For I ground thee in the morning
And at even wrought a handle;
And thy blade shall smite the tree-boles
And the wooded mountains waken
And the timber crash to earthward
In the springtime in the woodland
Neath thy stroke mine iron brother.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#4
Tétramètre trochaïque = 4 trochées, une trochée étant composée d'une syllabe longue ou accentuée, et d'une syllabe brève ou courte.

Soit en principe des verts de la forme : — u — x / — u — x
où — = longue, u = brève, x = brève ou considérée comme telle (anceps)

Autrement dit, probablement quelque chose comme ça (avec la syllabe longue/accentuée en gras, et les trochées séparées par une barre) :

Citation :Now in | sooth a | man I | deem me
Though mine | ages have | seen few | summers
...
And the | wooded | mountains | waken
And the | timber | crash to | earthward
In the | springtime | in the | woodland
Neath thy | stroke mine | iron | brother.

Didier, qui chante très faux, alors bon...
Répondre
#5
D'accord, ça y est, je visualise mieux le rythme schématisé avec ton exemple (et je retrouve le DUM da). Merci beaucoup pour l'explication Smile
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#6
Quelle couverture magnifique !
[Image: 9780008131364.jpg]
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#7
Superbe ! Smile

On a une idée plus précise de la date de parution ?
L'enfant ignorant qui se fait un jeu des exploits de son père ne croit pas se moquer, mais pense qu'il est le fils de son père
Répondre
#8
Le 27 août normalement.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#9
Bonne nouvelle ! Smile
L'enfant ignorant qui se fait un jeu des exploits de son père ne croit pas se moquer, mais pense qu'il est le fils de son père
Répondre
#10
Góþs dags !

Si quelqu'un a un avis quant à la question que j'ai posé plus tôt dans la journée sur la page Tolkiendil, qui porte sur le passage cité : [...] and she named the boy Kullervo, or “wrath,”.

Pourquoi Tolkien dit que Kullervo signifie « colère » ? On sait, comme nous l'indique Léouzon le Duc en 1867 dans la première traduction française du Kalevala que : « [Kullervo vient de] Kulta [signifie] (or), par conséquent objet précieux et digne d'amour. » (p. 321, note1.), car « dans la langue finnoise, les expressions « or » et, dans un degré moindre, « argent », sont synonymes de beauté, d'amabilité, de richesse, de splendeur; de même que les mots « feu », « flamme » signifient grandeur, activité, puissance. Une chose d'or ou d'argent et aussi une chose chérie à laquelle on tient par le coeur. (p. 15, note 1.).
On sait que Kullervo rentre plusieurs fois « en colère » dans la version de Tolkien : s'agit-il donc d'un surnom qui annonce, de par son tempérament, les faits et actes de Kullervo qui le conduiront à sa perte ?

Amicalement,

A.
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
Répondre
#11
Du point de vue étymologique, il se peut que Tolkien relie Kullervo au finnois kiukku "colère", mais ce n'est clairement pas l'interprétation traditionnelle, d'autant que cela paraît assez peu probable du point de vue phonologique.

Plus vraisemblablement, on observe effectivement que Kullervo reçoit de nombreux surnoms dans le récit de Tolkien. Comme tu le suggères, il est possible que l'un d'entre eux ait effectivement la signification "colère, courroux" (je n'ai pas l'ouvrage sous les yeux et ne peut vérifier) ou qu'il s'agisse d'un surnom supplémentaire, pour lequel Tolkien ne fournit pas l'original finnois.

Il est assez peu probable que Tolkien ait envisagé de faire de kullervo un mot d'une langue de son invention (comme il le fit notamment avec Earendel), vu que les autres noms propres de son récit sur Kullervo possèdent des étymologies finnoises bien établies et occasionnellement explicitées à l'intérieur du conte.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#12
N'ayant pas la fonction CTRL+F sur mon PDF de la Finnish Grammar de Ch. Eliot, j'ai dû parcourir tout le livre pour voir s'il donnait l'étymologie du nom quelque part. Je n'ai rien trouvé, mais il se peut que je sois passé à côté de quelque chose. Néanmoins, j'ai repéré ce court paragraphe plutôt sanguinaire dans la partie de l'ouvrage qui présente quelques passages finnois pour s'initier à la version. Peut-être que cela a renforcé la conviction qu'avait Tolkien que Kullervo incarnait plus la notion de colère que de beauté.

[Image: 128565Capture.png]
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
Répondre
#13
De toute manière, une étymologie possible de Kullervo en qenya s'approcherait peut-être de la définition proposé par Alkar, puisqu'on a la racine KULU "gold", avec divers dérivés allant de gold à orange. Flieger note bien que l'étymologie de Tolkien diffère mais sans rien en dire de plus, dans le TS 7 : "Tolkien translates the name as “wrath,” a meaning unattested in Kalevala, said to be of disputed origin." A voir si dans la nouvelle édition elle aura poussé plus avant. A noter que Kirby, la source directe de Tolkien, ne donne pas d'étymologie finnoise dans son glossaire du Kalevala.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#14
Oui, j'aurais dû vérifier chez Kirby, merci de l'avoir fait. Si Kullervo signifie "or", peut-être que cela vient de la couleur de sa chevelure blonde. Je trouve ceci dans le Kalevala de Kirby :
Citation :Most of the heroes of the Kalevala, except Kullervo, have black hair. (p. 320)
On le sait notamment grâce à une énumération d'épithètes homériques :
Citation :Kullervo, fils de Kalervo, Kullervo, le jeune homme aux bas bleus, à la blonde chevelure, à la belle chaussure [...] Trente-deuxième runo
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
Répondre
#15
Un résumé et une courte interview de Vincent pour l'AFP, pour la sortie du volume :
http://www.pourtolkien.fr/spip.php?article191
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#16
Takk fyrir !
J'ai relayé l'information sur les Ailes Wink.
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
Répondre
#17
Sortie aujourd'hui. La BBC a publié un très bon papier avec une vidéo de Verlyn Flieger lisant et expliquant le texte :
http://www.bbc.com/news/magazine-34063157
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#18
Le sommaire, très similaire à celui de l'édition TS avec en plus l'essai connu de Verlyn Flieger paru dans son ouvrage Green Suns and Faërie :
  • List of Plates
  • Foreword
  • Introduction
  • The Story of Kullervo
  • List of Names
  • Draft Plot Synopsis
    - Notes and commentary
  • Introduction to the Essays
  • 'On the Kalevala' or Land of Heroes
    - Notes and commentary
  • The Kalevala
    - Notes and commentary
  • Tolkien, Kalevala and 'The Story of Kullervo' by Verlyn Flieger
  • Bibliography


Je suis un peu déçu que le New Lemminkainen ne soit pas intégré dans cette édition et qu'il n'y ait rien d'apparemment inédit (à confirmer avec le volume en main). A priori, le contenu supplémentaire se joue sur les commentaires de Flieger.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#19
Dommage pour le New Lemminkainen... En tout cas je suis satisfait de recevoir bientôt une version papier du texte.
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
Répondre
#20
(28.08.2015, 11:35)Druss a écrit : A priori, le contenu supplémentaire se joue sur les commentaires de Flieger.

Eh bien en fait, même les commentaires ne changent pas. C'est donc une copie conforme du texte du TS. J'avoue que je suis d'autant plus déçu qu'il y a, selon moi, beaucoup à dire du texte par rapport au reste du légendaire que ce que Flieger en dit dans son article. Mais bon, ça reste un volume plus grand public, c'est toujours ça.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#21
(25.08.2015, 17:51)Alkar a écrit : Oui, j'aurais dû vérifier chez Kirby, merci de l'avoir fait. Si Kullervo signifie "or", peut-être que cela vient de la couleur de sa chevelure blonde. Je trouve ceci dans le Kalevala de Kirby :
Citation :Most of the heroes of the Kalevala, except Kullervo, have black hair. (p. 320)
On le sait notamment grâce à une énumération d'épithètes homériques :
Citation :Kullervo, fils de Kalervo, Kullervo, le jeune homme aux bas bleus, à la blonde chevelure, à la belle chaussure [...] Trente-deuxième runo

J'avais le souvenir d'avoir lu quelque chose sur le sujet du nom Kullervo et sa signification chez Tolkien et ça vient de me revenir. C'est dans le très bon article de John Garth dans le volume de l'an dernier des Tolkien Studies. Il cite Christopher Gilson (éditeur des Parma) :

Citation :Tolkien donne à Kullervo la glose "courroux" qui, comme me l'a signifié Christopher Gilson, est probablement suggéré par le finnois kulto "or" - lui-même un emprunt au mot germanique parent non seulement de l'anglais gold mais aussi de gall "bile jaune", qui dans la pensée classique médiévale est associé à la colère.

CQFD Smile
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#22
Intéressante la citation que tu donnes Druss Smile

Pour l'historien Michel Pastoureau (dans Une histoire symbolique du Moyen Age occidental, 2004), le jaune est "la couleur de la fausseté et du mensonge" (p. 204). D'où son association dès le début du XIIIe siècle avec le juif (notamment) - ce qui l'amène à préciser que "l'étoile jaune trouve ici quelques-unes de ses racines" (p. 205).

Il distingue toutefois le "bon jaune" (p. 206), associé à l'or et à la lumière, des autres jaunes, qui se déprécient progressivement. Ainsi, le jaune qui tend vers le rouge (couleur "sanguinaire et infernale") est associé à "l'autre, le différent, le réprouvé, l'exclu" (p. 202), tandis que le jaune qui tend vers le vert renvoie "au désordre, à la folie, au dérèglement des sens et de l'esprit" (p. 206).

Dans le cas de Kullervo, nous aurions donc affaire à un "mauvais jaune", non pas celui de l'or, mais celui du courroux, de la colère. C'est donc un jaune qui tend vers le rouge. De fait, sa chevelure était-elle en réalité de couleur blond vénitien, c'est-à-dire d'une couleur jaune teintée de roux ? Wink
L'enfant ignorant qui se fait un jeu des exploits de son père ne croit pas se moquer, mais pense qu'il est le fils de son père
Répondre
#23
Citation :Tolkien donne à Kullervo la glose "courroux" qui, comme me l'a signifié Christopher Gilson, est probablement suggéré par le finnois kulto "or" - lui-même un emprunt au mot germanique parent non seulement de l'anglais gold mais aussi de gall "bile jaune", qui dans la pensée classique médiévale est associé à la colère.

Oui, l'étymologie commune à gold et gall est i.-e. *ghel- "briller", que l'on reconstitue assez aisément. J'ai d'ailleurs feuilleté un dictionnaire étymologique qui m'indique bien que kulta vient bien du germanique (j'ai préféré vérifier, même si je pensais que Gilson ne racontait pas de bêtises). Mais étymologiquement, kulta suit plutôt le champ sémantique de l'or que celui de la colère, cela se voit notamment grâce à cette dentale sourde t que ne connaissent pas les langues germaniques anciennes, quand il s'agit du champ auquel gall appartient (cf. All. Galle, suéd. galla).
Cependant, comme vous l'avez souligné, les rapports entre les humeurs et leur coloration remonte à une conception ancienne. Grâce une étymologie commune, Tolkien pouvait donc proposer "colère" comme traduction de "Kullervo", d'autant plus que cela colle très bien avec le personnage en question.
Quant au fait que Kullervo tire plus vers le blond vénitien, soit vers une couleur plus rouge, je ne me rappelle pas avoir lu ça quelque part, mais une citation pour me montrer que j'ai tort serait la bienvenue Very Happy.
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
Répondre
#24
Moi non plus je ne me rappelle pas avoir lu ça quelque part... de fait, il s'agit simplement d'une modeste interrogation de votre serviteur, pas d'une affirmation Wink
L'enfant ignorant qui se fait un jeu des exploits de son père ne croit pas se moquer, mais pense qu'il est le fils de son père
Répondre
#25
D'accord ! En tout cas cette idée de rouge/colère me plaît, même si bien entendu, l'argument premier demeure le Kalevala Wink.

Autre chose : Amazon m'indique que mon colis arrivera le 10 septembre, c'est un peu long je trouve...

Autre chose encore : je me suis procuré aujourd'hui l'anthologie de textes de la Kantélétar (jamais traduite en français), de quoi alimenter ma curiosité finnoise Very Happy !
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
Répondre
#26
(31.08.2015, 17:57)Alkar a écrit : Autre chose : Amazon m'indique que mon colis arrivera le 10 septembre, c'est un peu long je trouve...

Utilise Amazon.co.uk pour les précommandes et nouvelles sorties anglaises. Tu ne paies généralement pas plus cher (ou vraiment peu) et ça arrive plus rapidement. Après quelques semaines, les différences s'atténuent.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#27
Je le saurai à l'avenir. Merci Wink.
ᛘᛅᛚᚱᚢᚾᛅᚱ ᛋᚴᛅᛚᛏᚢ ᚴᚢᚾᛅ᛬
Répondre
#28
(31.08.2015, 17:49)Tilkalin a écrit : Moi non plus je ne me rappelle pas avoir lu ça quelque part... de fait, il s'agit simplement d'une modeste interrogation de votre serviteur, pas d'une affirmation Wink

(31.08.2015, 17:57)Alkar a écrit : D'accord ! En tout cas cette idée de rouge/colère me plaît, même si bien entendu, l'argument premier demeure le Kalevala Wink.

Et c'est pourtant bien près d'être vrai, car Kullervo est décrit, chez Tolkien, comme étant swart, une forme archaïque de swarthy, le teint cuivré... Very Happy
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#29
Ah oui, joli ! Smile

Hé bien, on dirait qu'il y a peut-être là une piste à creuser... Wink
L'enfant ignorant qui se fait un jeu des exploits de son père ne croit pas se moquer, mais pense qu'il est le fils de son père
Répondre
#30
Bravo pour l'intuition Smile

I.
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution VO] John Ronald's Dragons: The Story of J. R. R. Tolkien Druss 6 10 309 30.04.2017, 15:37
Dernier message: Druss

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)