Messages : 628
Sujets : 22
Inscription : Sep 2011
Merci!
Pourrais-tu Elendil préciser l'étymologie de Morinehtar.
Ne peut-on aussi lire Mor-ohtar, le guerrier de l'ombre?
Et si non, pourquoi?
Dorées les feuilles tombent, mais le rêve se poursuit
Là où l'espoir demeure, les eaux chantent sous la nuit
Messages : 15 476
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Morinehtar = Darkness-slayer (textuellement, p. 384)
1) morë, mori- « obscurité »
2) *nehtar : signifie visiblement slayer « tueur, destructeur ». Il est possible que ce mot soit apparenté à la racine NEK- « étroit », qui donne aussi le q. nehtë « spearhead, gore, wedge, narrow promontory » : dans ce cas, il pourrait s'agir d'une dérivation du sens « pointe de lance ». Une origine distincte est tout à fait envisageable.
Dans tous les cas, le -n- médian ne peut être rattaché à mori- ni apparaître spontanément ; le e qui suit ne peut provenir d'un o. Le deuxième élément est donc soit *nehtar, soit quelque chose comme *inehtar, enehtar (cette deuxième hypothèse est nettement moins probable).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 628
Sujets : 22
Inscription : Sep 2011
Merci Elendil!
Ton explication répond parfaitement à la question que je me posais. Je me suis interrogé sur la clarté de ma demande mais tu as vu juste!
Dorées les feuilles tombent, mais le rêve se poursuit
Là où l'espoir demeure, les eaux chantent sous la nuit