Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Tengwar des pages de titre du Silm, des CLI, etc.
#1
J'étais en train de faire une petite recension des textes en tengwar rédigés par Christopher Tolkien — puisque, comme vous le savez certainement, c'est lui qui est l'auteur des bandeaux qui figurent sur la page de titre du Silm., des CLI et des HoMe.

Déjà, une première surprise : un bandeau figure sur la page de titre des EdH, alors que la VO n'en a pas. Un inédit ? Nenni, c'est le bandeau des LdB, curieusement réutilisé là. Me direz-vous, les deux parlent de Túrin, c'est peut-être la raison...

Je passe à FdTM. Bizarre, ce n'est pas le même bandeau que sur la VO. Forcément, c'est encore celui des LdB... Bizarre, vous avez dit bizarre ? Pour finir, je jette un œil sur RP. Devinerez-vous jamais ? C'est toujours le bandeau des LdB. Décidément, il y a quelque chose de pourri dans le royaume de Danemark...

Je n'ai pu pousser la vérification plus loin : la première édition du Silm. (VF) ne comporte pas les tengwar de la VO et j'ai les CLI dans la vieille édition Pocket, sans tengwar. Quant aux CP et aux LdB, je ne les ai pas (encore) en français.

Quelqu'un pourrait-il me dire si une édition plus récente du Silm., les CLI, les CP et les LdB possèdent un bandeau runique sur leur première page. Pour les CP, j'aimerais bien savoir ce qu'il en est de l'édition en deux tomes et de l'édition en un seul. Même question pour le Silm. et les CLI au regard de l'édition combinée Silm. + CLI.

Idéalement, j'aimerais bien avoir un scan de ces pages. Mais si vous êtes en mesure de me dire quels sont les premiers et derniers tengwar de chaque ligne, c'est bien aussi. Smile

Merci d'avance !
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#2
Le Silm+CLI et les CP en un volume ont le même bandeau que les Lais également. Les CLI seuls n'ont aucun bandeau, mais toute la couverture est en tengwar, faut dire.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#3
OK, merci. Smile

Reste donc : Silm. seul (édition récente), CP1 et CP2, ainsi que LdB. (J'espère au moins que les LdB ont le bon bandeau !)
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#4
Quand je dis le même que les lais, je parle de la VF, hein. Les bandeaux sont tous identiques à celui-ci, à priori.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#5
Peut être que Bourgois utilise le même bandeau pour tous leurs livre sur tolkien?
Si je peux aider avec les editions originales anglaises, n'hesite pas.
a.k.a Mairon
Répondre
#6
merci de cette alerte
oui, Christian Bourgois, qui supervisait le processus de fabrication, avait souhaité cela, pour les volumes jusqu'en 2007.
c'est bien noté !

cordialement,
vincent
Répondre
#7
Ca te coutera une dédicace de mon exemplaire de sur les rivages si on se croise un jour Very Happy
(humour)
a.k.a Mairon
Répondre
#8
(09.09.2012, 19:02)Elendil a écrit : Pour les CP, j'aimerais bien savoir ce qu'il en est de l'édition en deux tomes

J'essaierai de penser à vérifier cela ce soir... Wink

Je fais, en effet, partie des quelques "réfractaires" qui n'ont pas voulu sacrifier leur édition originale en deux tomes des Contes perdus au profit de l'édition compacte lorsque cette dernière est sortie, et ce malgré les corrections apportées (par Zeus, Odin, Crom et Ulmo, on ne peut pas tout le temps tout acheter ! Wink ).

Amicalement,

Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Répondre
#9
Le LCP en un seul volume possède l'habituel bandeau runique en couverture, mais pas de bandeau de tengwar à l'intérieur.
C'est marrant, ce sujet avait déjà été soulevé sur Tolkienfrance il y a quelques temps.
Répondre
#10
Or donc, j'ai vérifié hier soir, dans ma bibliothèque.

Les deux volumes de la première édition du Livre des Contes perdus, publiés chez Christian Bourgois en 1995 et 1998, ne comportent aucun bandeau runique ou en tengwar sur leurs pages de titre.
Sur les couvertures de ces deux volumes, figurent par contre des bandeaux runiques en haut et en bas...

[Image: 1074666_3046192.jpg][Image: 1074666_3046193.jpg]
[Image: 1074840_3046246.jpg][Image: 1074840_3046247.jpg]

Ces bandeaux runiques me paraissent être les mêmes que ceux que l'on trouve sur les couvertures d'autres livres de Tolkien parus à peu près à la même époque, vers la fin du siècle dernier, à savoir les couvertures de l'édition compacte du Silmarillion et des Contes et légendes inachevés, ainsi que du Seigneur des Anneaux, aussi bien sur la couverture de l'édition brochée avec le Gandalf de John Howe en illustration, que sur la jaquette de l'édition reliée du centenaire illustrée par Alan Lee.

Amicalement,

Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Répondre
#11
Erf, je viens de comprendre qu'on parlait de la page intérieure et pas de la couverture au début. Je ne sais pas si ce que j'ai dit est vrai du coup Confused
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#12
(10.09.2012, 18:27)Lomelinde a écrit : C'est marrant, ce sujet avait déjà été soulevé sur Tolkienfrance il y a quelques temps.

A la sortie des EdH on en avait parlé http://forum.tolkiendil.com/thread-4221-...l#pid67117
Le sujet de TF : http://www.tolkienfrance.net/forum/showt...php?t=1721
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#13
Elendil, en complement de mon MP, les bandeaux de la première edition UK LoTR (ici return of the king mais pareil pour les deux autres volumes):
[Image: LoTR-1st-editionUK.jpg]

Egalement le Silm 1ere edition (deja envoyé en MP mais si ca interesse d'autres):
[Image: Silmarillion-1977-UK-.jpg]

Hobbit 4eme édition de 1978:
[Image: hobbit78-UK.jpg]
a.k.a Mairon
Répondre
#14
Merci Hyarion pour l'info pour les CP 1 & 2. Aurais-tu par hasard une édition récente du Silm. chez les éditions Bourgois ?

Sauron, je te remercie aussi pour l'image de la première édition de RotK. Je connaissais le bandeau en tengwar, mais je ne me souviens pas avoir jamais vu la page de titre en entier. Smile

(11.09.2012, 11:13)Druss a écrit : Erf, je viens de comprendre qu'on parlait de la page intérieure et pas de la couverture au début. Je ne sais pas si ce que j'ai dit est vrai du coup Confused

Pourras-tu me confirmer si c'est bien le cas ? Merci.

(11.09.2012, 11:43)Zelphalya a écrit : A la sortie des EdH on en avait parlé http://forum.tolkiendil.com/thread-4221-...l#pid67117
Le sujet de TF : http://www.tolkienfrance.net/forum/showt...php?t=1721

Merci pour les références. Smile
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#15
Si besoin d'autres UK comme les HoME, n'hesite pas Smile

Et hop les versions reliées françaises récentes !

Silmarillion FR Ted Nasmith relié:

[Image: silmFR.jpg]

Hobbit alan lee FR relié:

[Image: HobbitFR.jpg]

Unfinished tales First ed.
[Image: unfinishedTales-UK-1st.jpg]
a.k.a Mairon
Répondre
#16
Hop un HoME 1st UK (j'en ai pris 3 au pif, ils avaient le même bandeaux donc j'imagine que les 12 sont pareils, si besoin je peux tous les vérifier)

[Image: HoME5-UK-first.jpg]
a.k.a Mairon
Répondre
#17
(11.09.2012, 20:29)Elendil a écrit : Merci Hyarion pour l'info pour les CP 1 & 2.

Avec plaisir, Elendil. Wink

(11.09.2012, 20:29)Elendil a écrit : Aurais-tu par hasard une édition récente du Silm. chez les éditions Bourgois ?

Je n'ai pas d'édition récente du Silmarillion chez Bourgois, mais Sauron t'aura sans doute déjà éclairé pour l'édition reliée. Il est probable que l'édition brochée simple, avec couverture marine de Nasmith, ait repris la même présentation que l'édition reliée et illustrée. À vérifier ponctuellement en médiathèque et/ou en librairie, si besoin.

Amicalement,

Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Répondre
#18
Merci pour l'image du Silm. FR illustré par Nasmith : c'est donc bien le même bandeau en tengwar que pour la VO : enfin un qui a le bon !

Serait-il possible de me donner le numéro de page de la page de titre ? (Vraisemblablement p. iii ou p. v, conformément à ce qu'on voit dans les livres des éditions Bourgois.)

(12.09.2012, 08:30)Sauron a écrit : Hop un HoME 1st UK (j'en ai pris 3 au pif, ils avaient le même bandeaux donc j'imagine que les 12 sont pareils, si besoin je peux tous les vérifier)

Je suis assez surpris. Chaque HoMe a son propre bandeau individuel. Je n'ai pas tous les HoMe en première édition, mais j'en ai quelque-uns (actuellement chez mes parents), et je suis quasi-certain qu'ils avaient déjà des bandeaux différents les uns des autres.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#19
Intéressant, je vais regarder.
Par contre il est possible que ce soit le même bandeau mais decalé, j'ai cru voir un truc du genre.
Mais il faut que je vérifie.
a.k.a Mairon
Répondre
#20
Les bandeaux ont la même structure, sont écrits dans des styles similaires et ont à peu prêt le même nombre de tengwar. Mais chaque texte est différent.

Je prépare un petit article là-dessus. Voici les transcriptions de deux des textes (traductions pas encore faites, désolé) :

Morgoth's Ring
Christopher Tolkien a écrit :In this book are given many of the later writings of John Ronald Reuel Tolkien concerning the hisory of the Elder days from the mus[i]c of the Ainur to the hiding of Valinor. Here much is told of the sun and moon. Of the immortal Eldar and the death of the Atani. Of the beginning of the Orcs. And of the evil power of Melkor the Morgoth the Black Foe of the World

The War of the Jewels
Christopher Tolkien a écrit :In this book are recorded the late writings of John Ronald Reuel Tolkien concerning the wars of Beleriand. Here also is told the story of how Hurin Thalion brought ruin to the men of Brethil. With much else concerning the Eda[i]n and Dwarves and the names of many people in the speech of the Elves.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#21
Oui tu as raison je viens de verifier !!!
Des fois c'est léger mais il y a des différences (et je suis pas habitué a l'elfique)
SI tu as besoin des photos, dis le moi je peux te les faire toutes.

Pour te repondre sur le Silmarillion Français, c'est en pages II et III

Merci pour ces transcriptions!
J'ai hate de connaitre les autres !

Sauron

PS: sur Unfinished tales, c'est aussi unique?
a.k.a Mairon
Répondre
#22
Je te remercie, mais j'ai déjà tous les bandeaux des VO. Ce qui m'intéressait, c'était de voir quels bandeaux figuraient sur les VF, de manière à pouvoir donner les références françaises le cas échéant.

De ce point de vue, il faudrait donc vérifier les bandeaux en tengwar de la page de titre des CP en un volume, du volume Silm. + CLI, des LdB et des CLI pour voir s'ils correspondent aux VO ou s'ils sont différents, puisque Druss n'a apparemment vérifié que la couverture.

PS : Le bandeau d'UT est lui aussi spécifique. Les seuls bandeaux identiques sont ceux des trois volumes du SdA.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#23
Alors pour la page intérieure : CLi seul ou accompagnés du Silm, rien du tout ; pareil pour les CP. Et celui des Lais est identique à ceux de la Formation et de la Route Perdue, qui est donc celui des Lais VO.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#24
Merci pour toutes les infos.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  ecriture tengwar sur la page de titre de mon Silmarillion Arwen 9 29 902 14.11.2009, 23:51
Dernier message: Arwen

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 3 visiteur(s)