Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Besoin d'aide pour decrypter du Tengwar
#31
(18.05.2010, 00:26)Losnar a écrit : Je vois que les discussions progressent. Je commence a comprendre pourquoi j'avais tant de mal à le decripter.. quand meme étonnant qu'une fille n'ayant aucune base en langue tolkienne est pu le composer.. par contre la tatoueuse la decripter donc c'est possible.

Je ne sais pas quelle est la langue de "athelicious" (ou "Lathelicious" peu m'importe), mais ce qui est sur c'est que cette transcription en écriture tengwar est complètement fausse.
C'est justement sa méconnaissance qui fait qu'elle a composé n'importe quoi et que la tatoueuse, qui ne s'y connait pas plus, a pu trouver (c'est justement aussi pour ça que moi, qui ne maitrise pas du tout les tengwar, j'ai trouvé, car je voyais bien que ça ne correspondait à rien).

A titre d'exemple, ce serait comme de croire qu'on écrit du grec juste parce qu'on a appliqué la police Symbol sur un texte écrit à la base en alphabet latin. Ce n'est pas parce qu'on a des caractères grecques qu'on écrit du grec.

Il faut bien comprendre que cette méthode de transcription (ie : écrire un texte en alphabet latin et appliquer une police tengwar) n'est pas exact, du moins ça ne correspond à aucun mode que Tolkien décrit.

Donc à elle de voir si elle veut un tatouage "validé" par sa tatoueuse (sans vouloir remettre en cause son honnêteté), ou par des Tolkiendili plus expérimentés.
Répondre
#32
Donc Losnar, demande à ton amie le mot qu'elle souhaitait réellement transcrire et on pourra alors se débrouiller pour lui faire quelque chose de beaucoup plus correct Wink
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#33
Écoutez, premierement je comprend très bien votre questionnement sur la tatoueuse j'ai eu le meme, mais elle a été en mesure très facilement en lisant son tatoo de dire mot pour mot ce que sa signifiait. Mon amie mon affirmé que se n'était pas du hasard.. elle est la seule à l'avoir trouvé..

Deuxièmement vous dites avoir decripter ''athelicious'' du dessin? Si oui c'est très possible. Les mots que vous trouverez n'auront p-e pas de sens pour vous mais surment beaucoup pour elle ou moi Wink

Et Druss j'ai averti mon amie d'attendre pour le tatouage, pour être certain.. mais étant donné que la tatoueuse était au courant et lui a confirmé l'authencité elle a prit rendez-vous. Au moment ou je vous parle il est 6:35 et elle se fait tatouer ce truc. Neutral

Même si le tatouage est fait, je dois trouver sa signification! Mr. Green
Répondre
#34
Au fond, si elle croit que le tatouage veut dire « athelicious » et si tu sais qu'elle voulait qu'il veuille dire « athelicious », tout va bien, non ? Je pense qu'elle a moins choisi les tengwar pour leur phonologie soigneusement étudiée que pour le fait qu'ils ont l'air trop cool. Bien sûr, ça doit faire faire des saltos à Tolkien dans sa tombe, mais il a sans doute l'habitude, le pauvre vieux.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Répondre
#35
Son nom est Patricia et son surnom est Pathelicious.. donc le ''˜'' qui signifierait ''P'' et le ''athelicious'' que vous avez trouver on beaucoup de sens..

Je suis bien la?
Répondre
#36
Je comprend aussi le principe qu'écrire du latin en tengwar est non compatible.
Répondre
#37
(20.05.2010, 00:40)Losnar a écrit : elle est la seule à l'avoir trouvé..

Rien de surprenant. Le tengwerty, ce n'est pas si fréquent... heureusement.

(20.05.2010, 02:50)Losnar a écrit : Je comprend aussi le principe qu'écrire du latin en tengwar est non compatible.

Erreur. Tolkien a bien écrit quelques mots en latin avec les tengwar (cf. J.R.R. Tolkien, artiste et illustrateur, DTS 41).

J'ai comme projet à (long) terme de reconstituer un mode cohérent à partir de ce que Tolkien a laissé comme informations à ce propos.

Il existe aussi un mode latin pour les tengwar, inventé par un passionné (publié ici), mais je ne recommande pas trop son utilisation, bien qu'évidemment, ce soit toujours mieux que du tengwerty.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#38
(20.05.2010, 00:40)Losnar a écrit : donné que la tatoueuse était au courant et lui a confirmé l'authencité elle a prit rendez-vous. Au moment ou je vous parle il est 6:35 et elle se fait tatouer ce truc. Neutral

Le truc c'est que la tatoueuse a confirmé une authenticité qui n'en est pas une. A l'heure actuelle, la suite de tengwar que ton amie porte sur elle, ne veut absolument pas dire Pathelicious mais cmmo feyyhwrhg. C'est juste un charabia, certes très stylisé, mais un charabia tout de même. Et franchement, c'est bien dommage, car on aurait pu lui faire une transcription nettement plus correcte pour Pathelicious. Moi perso, ça m'embeterais de porter un truc faux toute ma vie, m'enfin il est trop tard Rolling Eyes
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#39
(20.05.2010, 00:40)Losnar a écrit : Écoutez, premierement je comprend très bien votre questionnement sur la tatoueuse j'ai eu le meme, mais elle a été en mesure très facilement en lisant son tatoo de dire mot pour mot ce que sa signifiait. Mon amie mon affirmé que se n'était pas du hasard.. elle est la seule à l'avoir trouvé..
En même temps, si la tatoueuse utilisait cette technique régulièrement, c'est pas bien dur d'apprendre la "correspondance" des 26 lettres X 2 (maj et min) à force, c'est à la portée de n'importe qui ayant un peu de mémoire, ce qui ne veut pas dire que c'est la bonne technique. Mais c'est pas surprenant qu'elle soit la seule à l'avoir trouvé.

Maintenant, on se doute bien que ce qui l'intéresse c'est plus l'esthétique et c'est son corps donc son choix. Libre à elle de se faire tatouer ce qu'elle veut. Nous on dit ce qu'on sait, mais la décision lui appartient. On sait juste que ce n'est pas ce qui a été décrit par Tolkien.

Losnar a écrit :Je comprend aussi le principe qu'écrire du latin en tengwar est non compatible.
Je crois qu'on s'est mal compris. Ce que je cherche à mettre en évidence c'est que c'est seulement "transcrit" et non "traduit". Il n'y a pas de notion de langue ici, mais seulement de l'écriture.
Répondre
#40
(20.05.2010, 09:14)Druss a écrit : cmmo feyyhwrhg. C'est juste un charabia, certes très stylisé, mais un charabia tout de même.
Moi je trouve ça joli, cmmo feyyhwrhg !
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Répondre
#41
Tolkien a quand même utilisé les tengwar pour transcrire de l'anglais, non ? Cf. les couvertures du HoMes en VO ?

E : En plus de ce que disait Elendil ^^
Répondre
#42
Ben on a jamais dit le contraire Incanus ?!
Je comprends pas ?
Répondre
#43
Ah, c'est parce que Losnar avait dit ça :

Citation :Je comprend aussi le principe qu'écrire du latin en tengwar est non compatible.


Je croyais qu'il avait repris ce que quelqu'un avait dit, mais en fait non. Je me souvenais plus exactement du début du topic ^^
Répondre
#44
Je comprend bien vos explications. Bref je suis très contrarier mais je veux pas briser sa bulle. Le tatoo voudrait dire ''Pathelicious to you'' ou 2 u, to u, 2 you peut importe..

Druss: Donc ''cmmo feyyhwrhg'' qui serait en language (Parler) elfique ne veut meme pas dire ''Pathelicious to you''? Honetement au point au c'est rendu, j'aimerais trouver un minimum de sens logique quelqu'onà son tatoo pour pouvoir dormir tranquille.. je me vois mal lui mentir sur la signification de quelque chose d'aussi permanant.. et qui serait aussi faux et dépourvu de sens.

Quand meme vous avez trouver ''athelicious'' donc ca a un minimum de sens non? La suite n'est p-e sans sens pour vous mais elle doit découler de quelque chose.. J'aurai quand meme aimer qu'elle attende pour être certain ou du moin que des gens qualifier (comme vous) puissent donner plusieurs opinions pour être fixé mais bon il est trop tard pour ca.
Répondre
#45
Ca n'a pas de sens, je suis désolé.

Je vais tenter de schématiser. Les tengwar ne correspondent pas à leurs lettres équivalentes sur le clavier. Ainsi, le tengwar qui ressemble à un p, le calma, est situé sur la lettre a du clavier mais représente la lettre c. Donc ton amie, a appuyé sur le a en pensant que le tengwar obtenu serait celui du a ce qui est faux. Et c'est valable pour l'ensemble de l'expression.

cmmo feyyhwrhg n'est dans aucune langue. C'est juste le résultat réel de la transcription selon le signification réelle (ou la plus réelle possible) des tengwar utilisés dans le tatouage. Son tatouage ne signifie aucunement Pathelicious. Si Zelph a trouvé athelicious, c'est qu'elle a appliqué le même raisonnement faussé.

Il faudrait que l'on te montre la transcription de Pathelicious, afin que tu vois la différence.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#46
Au temps pour moi, j'avais dit L mais c'est bien un P.
Pour le "to you" par contre il manque des lettres.

Décidément, on arrive pas à se comprendre Razz
On ne traduit pas en langue elfique en changeant la police de caractère d'un texte.

Dans un de tes messages tu disais justement "Tengwar -> Elfique parler -> Francais ou Anglais". En fait, il n'y a pas l'étape "Elfique parler", on a juste des "tengwar -> anglais". Le soucis c'est que la technique de transformation pour aller de l'un a l'autre est fausse. Pour bien la comprendre, je t'invite à installer la police "tengwar cursive" sur cette page https://www.tolkiendil.com/telechargemen...es/tengwar , ensuite tu l'installes comme c'est indiqué. Tu ouvres Word (en espérant que tu as bien un Windows Razz). Tu tapes "Pathelicious" et là tu changes la police de caractère pour le "tengwar cursive" que tu viens d'installer. Tu vas retrouver le motif que tu nous as donné.

Cette technique parait logique, mais en fait on écrit pas les tengwar de cette façon. Tolkien a décrit plusieurs modes, mais aucun ne fait cette correspondance-ci.


Il y a donc bien une logique dans son tatouage, il ne faut juste pas croire que c'est la méthode qu'aurait utilisé Tolkien. C'est tout.
Je crois que tu peux dormir tranquille Wink
Répondre
#47
Voilà une transcription de pathelicious en employant ce mode :

[Image: pathelicious.png]

Et une autre avec l'usage nordique (employé sur la page de garde du Seigneur des anneaux) :

[Image: pathelicious.jpg]

Les deux sont à confirmer, mais ça peut donner une idée.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Répondre
#48
Ah bah tu m'as devancé. J'avais sensiblement la même chose pour le premier Smile
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#49
Bon d'accord ca me semble très clair..après toute les explications donnés ainsi que la dernìère de Zelph.

Donc ca n'est pas necessairement du Tolkien pure (dans les faits c'est du n'importe quoi). Elle c'est simplement inspirer de l'alphabet tengwar..pour y écrire des mots en anglais.

Je suis bien decu que le tatoo ne sois pas authentique à Tolkien mais elle s'en fou pas mal pour être honete. Comme vous l'avez dit c'est surtout parce que c'est cool ou stylisé. Du moins je me rassure en me disant que il y a au moin une logique, elle n'est juste pas propre à Tolkien à 100%. Je vais essayer de lui en faire part sans toutefois lui faire regretter son tatoo (Sa serait le comble pour elle).

Mais je vais quand meme rendre une petite visite à la tatoueuse, histoire de voir le fond de cette histoire, puisqu'elle a affirmé avoir étudié l'elfique ce qui serait totalement faux et qui aurait mit mon amie dans l'erreur pour la vie.. Pourriez vous m'écrire ''Pathelicious to you'' et autres phrases pour que je puisse lui faire traduire.. question de la voir bafouer.
Répondre
#50
(20.05.2010, 07:13)Elendil a écrit : J'ai comme projet à (long) terme de reconstituer un mode cohérent à partir de ce que Tolkien a laissé comme informations à ce propos.

Un beau projet. Et il reste beaucoup à écrire encore car tout est loin d'avoir été dit, même dans les modes les plus connus.
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
Flèche [Commentaires] Les tengwar : un mode pour les Nains Dwayn 1 3 352 18.07.2023, 23:51
Dernier message: Erendis
  [Transcription anglais > tengwar] Cas particuliers pour transcrire prénoms français Irwin 4 6 517 12.03.2018, 19:13
Dernier message: Irwin
Question Besoin d'un affixe, Pelennor 2 4 960 16.11.2011, 00:04
Dernier message: Thrain
  Besoin d'aide sur méthodologie de traduction Latnel 6 9 582 29.07.2010, 22:13
Dernier message: Elendil
  Mods Français pour le Tengwar Squall-Estel 20 30 404 20.03.2009, 16:17
Dernier message: Lomelinde
  Aide pour écrire les Tengwar Legend of Gaming 9 15 212 17.01.2007, 14:12
Dernier message: Lomelinde
  tengwar pour les sons A et C tom 6 9 200 23.01.2006, 08:40
Dernier message: Lomelinde
  tenwar besoin d'aide aghost 3 8 807 07.02.2005, 08:10
Dernier message: Lomelinde

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)