Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Livres
#1
J'ai plusieurs questions à vous poser à propos de certains livres de Tolkien. Je viens déjà d'avoir les infos que je recherchais à propos de l'encyclopédie de David Day grâce à un vieux sujet du forum mais ils me restent encore quelques questions:

-Que pensez-vous du livre Tolkien: sur les rivages de la terre du milieu de Vincent Ferré?

-A propos des Lettres, comment les aborder, doit-on les lire d'une traite comme un autre livre, ou y a t-il des lettres à lire avant d'autres...?

-Et aussi une dernière petite question: j'ai lu je ne sais où que The Legend of Sigurd and Gudrun devrait sortir en français en mars 2010, est-ce vrai? Avez-vous des informations supplémentaires ?

Merci pour vos réponses.Very Happy
Belegwain
On boira du lait quand les vaches mangeront du raisin =P

http://blue-lucciola.com/
Répondre
#2
Pour le premier, une critique fort détaillée sur Tolkiendil.

Pour le deuxième, je recommanderais de les lire dans l'ordre, car c'est la meilleure manière de comprendre l'évolution des conceptions de Tolkien, à moins que tu ne cherches des informations spécifiques (auquel cas, se fier à l'index). Mais les lire d'une traite, ce serait un peu aride. Je recommanderais plutôt une lecture en pointillée, en parallèle avec un autre ouvrage de ou sur Tolkien.

Quant au troisième, voir cette nouvelle (du 1er décembre).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#3
Le livre de Vincent Ferré est sans doute l'une des meilleures analyses parues en français.

Pour les Lettres, c'est à toi de voir comment tu veux les parcourir : si tu cherches simplement des informations sur un point particulier, tu peux utiliser l'index, mais une lecture chronologique des Lettres n'est pas dépourvue d'intérêt.

Pour Sigurd & Gudrún, cf. le sujet dédié du forum.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Répondre
#4
J'ai commencé Sur les rivages de la terre du milieu ce week-end et une phrase m'a laissé perplexe:
"L'affinité de ces esprits [les Nazgûls] (qui peuvent prendre la forme de cavaliers noirs ou de créatures ailée)..."

Qu'en pensez vous?
On boira du lait quand les vaches mangeront du raisin =P

http://blue-lucciola.com/
Répondre
#5
Il y a manifestement une erreur, c'est clair.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#6
C'est surprenant de la part de Vincent. Une coquille à l'impression ? Je me demande s'il existe une liste de corrections pour ce volume. En tout cas, ça vaudrait la peine de lui signaler ça.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#7
C'est bien ce qu'il me semblait.

Le passage est dans I.(les personnages principaux)>Les personnifications de la mort:[...]Les Nazgûl> 1ère phrase du 3ème §

p.28 pour l'édition pocket
On boira du lait quand les vaches mangeront du raisin =P

http://blue-lucciola.com/
Répondre
#8
Ah, c'est Pocket. Du coup, faudrait aussi vérifier si c'est le cas dans l'édition originale (Christian Bourgois). Quelqu'un a le livre à proximité ?
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#9
Même chose dans l'édition de CB.
Moi, j'ai appris à lire, ben je souhaite ça à personne.
Répondre
#10
bonjour à tous,

et bonne année.
je confirme que lors de l'impression, il se produit toujours des catastrophes : on corrige un détail (un accent, par ex), et trois mots sautent ensuite... puisque les corrections sont signalées sur le papier (par l'auteur, le correction ou le traducteur) mais entrées à la main par l'imprimeur.

ce que je dis peut aussi expliquer quelques erreurs que l'on trouve dans la traduction de ledoux
il existe effectivement une liste d'errata, mais leur transfert n'a pas encore été effectué sur le nouveau site pourtolkien.fr

amicalement
vincent
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Le Seigneur des Anneaux 4ème du Top 10 des livres qu'on ne finit pas Zelphalya 18 20 136 12.10.2017, 19:11
Dernier message: Hofnarr Felder
  Conseils collection Livres skum 14 19 067 23.07.2017, 13:09
Dernier message: Zelphalya
  livres audio sam sanglebuc 6 16 711 08.01.2017, 21:36
Dernier message: sam sanglebuc
  Nouveaux livres sur Tolkien Ingieris 13 21 037 21.08.2014, 16:13
Dernier message: Ingieris
  Livres en VO Dame Morwen 6 11 264 27.09.2011, 19:02
Dernier message: Dame Morwen
  Les livres de David Day the cat 38 59 490 26.01.2007, 19:09
Dernier message: Belgarion
  A propos des livres ... frodo baggins 2 10 913 16.08.2006, 13:27
Dernier message: ISENGAR
  Certains livres de Tolkien Turgon 11 19 365 23.02.2006, 16:52
Dernier message: aravanessë

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)