Messages : 78
Sujets : 8
Inscription : Mar 2003
C'est un vrai fourre-tout ce forum
MB j'm ça ! Les langages oui je crois que le nain est inspiré du Gallois et pê bien de l'hébreu et pr les autres langages je sais qu'il s'est inspiré du finnois, du vieil anglais... etc...
Cuchulain
ps: en ce qui concerne le fouet t'inuqiète je suis un expert: je me suis entrainé pr PJ s'il nous fait une m... avec le Retour du Roi
Messages : 727
Sujets : 26
Inscription : Dec 2002
C'est pas trop le sujet mais je vais essayer de répondre quand même.
La sindarin est dérivé du gaélique (la mère des langues celtes) et la quenya du finnois ancien finlandais effectivement. POur le Kuzdul elle me rappelle plus l'arabe qu'autre chose mais c'est pure hypothèse.
Messages : 3 190
Sujets : 130
Inscription : Sep 2002
Justement pas !! Gallois !!! Je veux bien que le Gaélique soit l'origine du Gallois n'empêche que Tolkien s'est basé sur le Gallois et non le Gaélique, alors merci d'utilisé le terme aproprié... (pour l'histoire Gaélique, Gallois cf. http://forum.yrch.com/viewtopic.php?p=56...llois#5655) Si vous voulez continuer votre discussion sur les langues merci de le signaler, les messages concernées seront déplacé dans le bon forum...
Messages : 727
Sujets : 26
Inscription : Dec 2002
Pouquoi ne pas déplacer le sujet le gaélique et le gallois c'est comme le français de Rabelais et celui d'aujourdhui, car le gaélique est la langue ancienne des celtes. JE ne parle pas breton mais il me semble que le breton est dérivé du gaélique.
Messages : 3 190
Sujets : 130
Inscription : Sep 2002
Ce qui n'empeche toujours pas le Sindarin d'être inspiré du Gallois...
Messages : 727
Sujets : 26
Inscription : Dec 2002
Inspiré et non dérivé. La sonorité est la même mais la construction des phrases est différente. (C'est pas moi qui le dit c'est un gallois que je connais qu'a étudié un peu de sindarin.) Et les racines des mots sont les mêmes.
D'autre part je pense pas que vous suiviez mais l'autre jour je zappai à la télé et je suis tombé sur un finlandais qui s'appelle Palander au saut à ski je crois. C'est la que on voit (bah c'est un exemple mais bon ct marraznt) que ca doit venir de palan = lumière en quenya comme palantir non?
Messages : 205
Sujets : 0
Inscription : Sep 2002
nonon Gaëlique et gallois, c'est pas du tout pareil. Le gaëlique, c'est un dialecte encore parlé en Irlande, tandis que le Gallois est la seconde langue officielle du royaume uni, parlé au Pays de Galle bien sûr...
Donc c'est pas pareil. Après ptêt que le gallois vient du gaëlique, mais j'en suis pas sûr.
(Ca sert des fois les cours de civi anglaise)
Messages : 686
Sujets : 139
Inscription : Feb 2003
Aiya ! Elessar
d'après ce que je connais maintenant du Quenya "Palan " ne veux pas dire Lumière en Quenya mais (partout, loin et large).
Palantir signifie (qui voit loin, clairvoyant)
pour Lumière tu as le mot "Cálë"....
Mára andúnë
-Teretwen_
Messages : 126
Sujets : 10
Inscription : Mar 2003
Feregorn ayant moi-même de lointaines origines celtiques (ou gaéliques),je peux te répondre au pays de Galles,le gaélique est très parlé(autant qu'en Irlande et un tout petit peu en Ecosse)mais le gallois est une sorte de dialcte patois pour les Anglais(en effet bcp de peuples ont vécu la-bas,et on modifié la langue,c'est un peu comme pour les Hobbit qui trouvent ds la langue du Gondor des sonotités identiques a la leur! Citation :exemple:mathoms
Messages : 727
Sujets : 26
Inscription : Dec 2002
Les Irlandais et écossais parlent gaélique, les gallois parlent gallois et les bretons parlent breton. Ces trois langues sont proches comme le sont les peuples voire même plus. Il me semble me souvenir que entre lles trois c'est comme entre le patois normand et le patois provencal.
Messages : 926
Sujets : 40
Inscription : Oct 2002
Citation :patois normand et le patois provencal
??????? Ca n'a rien à voir !
Premièrement, le terme patois a une connotation péjorative, il vaut donc mieux parler de dialecte.
Deuxièmement, les variations sont entre le Provencal, le Languedocien, le parler des Hauts Cantons et le Limousin par exemple. Tous ces dialectes étant une seule et même langue : l'Occitan
Lilith, Languedocienne...
Messages : 727
Sujets : 26
Inscription : Dec 2002
Euh bon bon je me corrige.
Quand je parle de patois ca n'a rien de péjoratif c'est pas aux langues provencales que je réfère mais à a façon de parler français. Entre un Normand et un provencal ya qques différences tout de même.
Messages : 237
Sujets : 0
Inscription : Dec 2003
Finalement, au bout d'un an de silence sur le sujet, quelqu'un peut-il me dire si c'est inspiré du gallois, gaëlique, gaëllois ou gallique....
Messages : 36
Sujets : 0
Inscription : Mar 2004
Le Sindarin est inspiré par le gallois (angl. Welsh). Mais je constate que tout le monde n'est pas en possession des "Ethymologies", ni des "Lettres de Tolkien"...
La phonologie, les mutations et les pluriels se ressemblent beaucoup. Les racines de mots ne sont pas les mêmes (voir la préface des Ethymologies!), ou est-ce que quelqu'un peut me dire par example quel mot gallois est derivé de la racine KYELEK- ? Ou ÑGUR- ? Tolkien décrit lui-même dans ses lettres combien il aimait le gallois et combien il en a été inspiré.
Pour le Quenya, c'est pareil avec le Finnois. Tolkien écrit que cette langue l'a fasciné, même s'il n'a jamais apris beaucoup plus que quelques bases essentielles. La grammaire du Quenya par contre ressemble souvent au Latin, langue que Tolkien maîtrisait au point qu'il à été traducteur d'une partie de la bible anglaise.
Les autres langues ne sont que rarement mentionnées par Tolkien, en plus il ne les a pas dévelopées au-delà de quelques dixaines de mots. Il est donc difficile de dire avec certitude d'ou viennent les influences.
Le Rohirric par example ne connait que quelques mots. Très vite Tolkien à décidé d'interpréter la langue du Rohan en utilisant le vieux anglais, une des langues qu'il connaisait au poit d'y avoir publié un ouvrange (Beowulf).
Messages : 486
Sujets : 20
Inscription : Oct 2002
De même que le sindarin s'inspire dans sa structure du gallois (phénomènes de mutations initiales de consonnes, pluriels par amuissement, etc.)...
L'adûnaic (langue de Númenor) s'inspire dans sa structure des langues "sémitiques" (hébreu, akkadien, etc.) : racines triconsonantiques, etc. - mis avec des nuances distinctives. Tolkien le reconnait ainsi "Adunaic ... has a faintly semitic flavor". On a relativement de détails dans le Lhowdam's Report, Home 9.
La langue des Nains (khuzdul) suit aussi ce principe de type sémitique, d'après ce qu'on en sait, mais c'est nettement moins détaillé.
Outre Home 9, le dernier bouquin de Kloczko, "langues des hobbits, des orques, ..." couvre relativement en détail la question.
Didier.
Messages : 59
Sujets : 8
Inscription : Apr 2004
Je vais un peu éclaircir ce qu'il en est des langues celtiques. Pour les langues encore employées à l'heure actuelle, il y a 2 grandes familles :
- la famille gaëlique, comportant l'irlandais et l'écossais
- la famille brittonique, comportant le gallois et le breton
Le sindarin est proche du gallois.
|