Bonjour,
Je viens ici tenter de comprendre une règle grammaticale capitale en sindarin...
Il s'agit des mutations. J'ai bien compris la règle des mutations des noms lorsqu'ils passent au pluriel. gûd (ennemi) guid (ennemis)
Cependant, je ne comprends pas comment se déroule la mutation des mots lorsqu'un adjectif possessif leur est suffixé. Tes ennemis : guichen (guid + cen)
J'ai regardé sur le site, les différentes pages qui traitent du sindarin... Je suis navrée, quitte à passer pour une imbécile je le dis : je ne comprends rien.
J'ai un semblant de début d'hypothèse. On traduit "à toi" par "achen" (an + cen).
Peut-on dire alors que lorsqu'il y a "cen", celui ci devient "chen" et que les dernières consonnes disparaissent?... Ca me parait "trop" simple et de ce fait inexact... Non?
S'il vous plait, aidez-moi... D'avance merci!
Bonne fin de journée,
Laetitia
Je viens ici tenter de comprendre une règle grammaticale capitale en sindarin...
Il s'agit des mutations. J'ai bien compris la règle des mutations des noms lorsqu'ils passent au pluriel. gûd (ennemi) guid (ennemis)
Cependant, je ne comprends pas comment se déroule la mutation des mots lorsqu'un adjectif possessif leur est suffixé. Tes ennemis : guichen (guid + cen)
J'ai regardé sur le site, les différentes pages qui traitent du sindarin... Je suis navrée, quitte à passer pour une imbécile je le dis : je ne comprends rien.
J'ai un semblant de début d'hypothèse. On traduit "à toi" par "achen" (an + cen).
Peut-on dire alors que lorsqu'il y a "cen", celui ci devient "chen" et que les dernières consonnes disparaissent?... Ca me parait "trop" simple et de ce fait inexact... Non?
S'il vous plait, aidez-moi... D'avance merci!
Bonne fin de journée,
Laetitia