Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
The History of the Hobbit
#1
Nouveau fuseau pour parler des HotH, vu qu'aucun n'avait encore été ouvert spécialement pour ça.

Je voudrais commencer par vous demander votre avis sur un point précis.
Est-ce moi ou la prose (comprendre les commentaires et notes) de Rateliff est nettement plus abordable et claire que celle de Christopher Tolkien? Peut-être cela tient-il aussi au texte du Hobbit qui est plus simple? Je n'ai lu que le HoMe XII en VO donc peut-être que mon jugement est faussé. Qu'en pensez-vous?
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#2
Non, je trouve la prose de Rateliff plus directe, plus simple que celle de C. Tolkien, lequel a un vocabulaire châtié mais une syntaxe touffue.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#3
C'est l'impression que j'en ai aussi. Le vocabulaire de Christopher et la longueur de ses phrases laissent le lecteur sur la touche parfois tandis que le discours de Rateliff est facile à suivre dans la longueur. Même les notes ne font pas perdre le lecteur, et c'est un bon point. Par contre, j'ai l'impression que Rateliff est souvent obligé de supposer ses explications contrairement à Christopher qui connait le sujet de son père mieux que personne.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#4
C'est logique : à ma connaissance Rateliff n'a jamais connu Tolkien. Il est donc limité aux hypothèses. En cela, il est beaucoup plus scientifique que – disons – un D.Day.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#5
(08.09.2008, 21:35)Elendil a écrit : En cela, il est beaucoup plus scientifique que – disons – un D.Day.

Je ne le déplore pas au contraire, seulement le texte a été relu et surement "supervisé" par Christopher, lequel aurait surement pu confirmer ou infirmer certaines hypothèses de Rateliff qui semblent rester sans réponse finalement.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#6
De la même façon, si C. Tolkien a eu l'occasion de "superviser" ce travail, on peut s'attendre à ce que les grosses âneries ont été passées à la trappe Smile
"Come Frodo, there! Where be you a-going? Old Tom Bombadil's not as blind as that yet. Take off your golden ring! Your hand's more fair without it."
Répondre
#7
Je faisais des recherches sur les HotH et je suis tombé sur le blog de Rateliff :

http://sacnoths.blogspot.com/

Et en parcourant, j'ai trouvé un article qui m'a interpellé. Dans les HotH, Rateliff ne cherche pas l'étymologie ou l'origine du nom Medwed, le nom primitif de Beorn, mais sur son blog, il fait un court article dessus:

Citation :Medvedev the Beorning (Wednesday, March 12, 2008)
However, thinking about Tolkienesque names reminded me of the amusement and sympathy I felt when watching the last debate as the two exhausted candidates struggling to both remember and then pronounce the name of the new Russian president who's replacing Putin. When I saw his name in print a few days later I at once realized we now, for the first time so far as I am aware, have a world leader who shares a surname with one of Tolkien's characters.* For 'Medvedev' is simply 'Medved' + the nominclative suffix '-ev', and 'Medved' is just a slightly different spelling of MEDWED. And Medwed is, of course, the original name of the character now more familiar as BEORN. Medwed's appearance in the draft of THE HOBBIT marked one of the very rare usages of a Slavic name by Tolkien, and Medved+ev is a pretty good parallel to Beorn+ing, the name applied in latter days for 'the people of Beorn'.

--JDR

Le surlignage est de mon fait.
Je ne vous fait pas la traduction exacte, mais en gros, il raconte que lorsqu'il a entendu le nom du nouveau président de la Russie, Medvedev, il a pris conscience que Medvedev était Medved+ed et Medved était l'autre écriture de Medwed, le nom primitif de Beorn. Ce qui lui fait penser que Medwed serait l'un des rares noms slaves dans l'œuvre de Tolkien.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#8
Une édition de luxe en un volume arrivera le 16 février prochain Smile
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#9
Pas une bonne nouvelle pour mon portefeuille. Smile
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#10
(30.08.2022, 18:01)Druss a écrit : Une édition de luxe en un volume arrivera le 16 février prochain Smile
Bon bah ça va être l'occasion d'enfin l'acheter, celui là ! Merci pour l'info Mr. Green
Et même si je l'avais déjà, une édition de luxe ne se refuse jamais.
Répondre
#11
Première image de la jaquette de la réédition reliée "classique", avec l'illustration The Shire : A View of Hobbiton From The Hill de Ted Nasmith.

(cliquez sur l'image pour l'agrandir)
[attachment=2200]
Répondre
#12
Ça alors !
Pour l'anecdote, cette illustration m'avait été proposée par Ted Nasmith en 2012, lorsque j'avais pris contact avec lui pour la couverture des Promenades.
Mais je tenais beaucoup à la peinture "Leaving the Shire" dont l'original a été perdu (c'est pour cela qu'il préférait me proposer "A view of Hobbiton", car la qualité à l'impression en aurait été meilleure).
Finalement, c'est "Leaving the Shire" qui l'a emporté, malgré les pixels (un peu) visibles Smile
Content de voir que cette peinture a finalement trouvé preneur. Ça rend super bien !!!

I.
Répondre
#13
Très intéressante cette anecdote, merci Wink
Répondre
#14
(30.08.2022, 18:01)Druss a écrit : Une édition de luxe en un volume arrivera le 16 février prochain Smile
Et voilà l'édition :
[Image: 9780008601409.jpg]
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#15
Très sympathique.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution VO] History of Middle-earth - Christopher Tolkien's anniversary Leaf 1 1 512 26.09.2023, 21:27
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Bilbon Lo Hobbit - Le Hobbit en occitan Druss 1 7 305 29.07.2018, 13:02
Dernier message: Druss
  "The History of the Ring in Maps" par Roel den Dulk Simon 7 8 936 26.01.2018, 14:38
Dernier message: sigurd
  [Parution UK] The Complete History of Middle-Earth Druss 20 20 009 08.11.2017, 21:55
Dernier message: Sauron
  cherche information sur the History of Middle-earth charline 31 40 277 05.08.2006, 22:40
Dernier message: Huan
  the history of midle earth traduit en francais??? thebigfreeman 13 23 752 10.11.2003, 18:32
Dernier message: Turb

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)