Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Liens tolkienneux divers
Une lettre de Tolkien offerte à Andrews Higgins en cadeau par l'un de ses amis (un sacré cadeau) :
http://wotanselvishmusings.blogspot.fr/2...asure.html

Des illustrations tolkienniennes à la mode des vitraux (un peu comme l'illustration de Sylvie Allard dans le A&H3). J'aime beaucoup !
http://www.huffingtonpost.com/2012/09/04..._ref=books
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Tu m'étonnes que c'est un sacré cadeau cette lettre !
J'aime bien également les vitraux, merci pour ces liens Druss
a.k.a Mairon
Répondre
Je n'ai lu que la réponse du prof d'anglais (voui, me is lame des fois...) parmi ce qu'Elendil a posté et si quelqu'un la lit, je serais vraiment très curieuse de savoir ce qu'il en pense. En tout cas, je suis pil poil le contraire des Tolkiendili qu'il a pu observer, ce mister Alan Chedzoy.
Je n'aime pas les maths, je ne fais pas de mots croisés et j'adore la littérature ultra-classique... Mais il faut bien des exceptions qui confirment la règle !

Quant aux dessins style vitraux... Comme toutes les productions artistiques que je peux voir ici et là, je suis ébobie...
"Ce que tu as, on peut te le prendre, mais ce qu'on ne pourra jamais te prendre, c'est ce que tu as déjà goûté."
Jarek Mace, l'Etoile du Matin.
Répondre
Mmmh, disons qu'en matière de goûts littéraires, je ne suis pas vraiment représentatif de l'idée que se faisait ledit prof d'anglais des lecteurs de Tolkien. A cela près, peut-être, qu'une bonne partie de la littérature moderniste m'insupporte, particulièrement quand elle est centrée sur son propre nombril (par ex. Virginia Woolf). Globalement, mes lectures courent des premiers textes égyptiens ou chinois à (quelques) auteurs contemporains et mes deux périodes de prédilection se situent entre la deuxième moitié du XIe siècle et la fin du XIIIe, d'une part, et entre la seconde moitié du XVIIIe siècle et la première du XXe, de l'autre.

Au contraire, Tolkien m'a ouvert les portes de toute une littérature germanique que je ne connaissais pas, de Beowulf à Chaucer, en passant par les sagas scandinaves. C'est aussi grâce à lui que j'ai commencé à m'intéresser à la linguistique historique, aux ouvrages théoriques des frères Grimm, à Ferdinand de Saussure, etc. Sans parler de la mythologie comparée, qui m'a conduit à m'intéresser aux théories de Dumézil, lesquelles m'ont fait découvrir d'autres merveilles encore.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
Douglas A. Anderson (l'éditeur du Hobbit annoté !), dans son blog d'aujourd'hui parle d'une réédition en anglais, publié originellement par Stella M. Mills (1903-1989), une élève de Tolkien à Leeds. La chose intéressante c'est que cette édition est préfacée par Priscilla Tolkien (que l'on peut lire sur le lien amazon d'ailleurs) !

http://www.amazon.fr/Saga-Hrolf-Kraki-St...611&sr=8-1
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Un site pour l'anniversaire de Bilbo le 22 septembre prochain. Au programme, des places à gagner pour assister au repas organisé par HarperCollins, des goodies à télécharger, etc.
http://www.hobbitsecondbreakfast.com
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Un article sur une illustratrice qui a été en contact avec Tolkien.
http://www.the-tls.co.uk/tls/public/article1124297.ece
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Je n'avais pas du tout lu l'article jusqu'à présent, mais il est très intéressant car il cite des lettres inédites de Tolkien.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Encore un article sur les langues de Tolkien et devinez qui est dans le coup ? Rolling Eyes

http://www.20minutes.fr/article/1005145/...ut-elfique
Répondre
Aaah le fameux article. Bon ça va, ça fait moins vitrine que prévu.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Citation :Le quenya, une langue pratiquée par ces êtres beaux et éternels que le commun des mortels affuble d’oreilles pointues, turlututu, les elfes.
lol
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
Rien que pour la phrase citée par Zelph', c'est collector. Erm. Rolling Eyes
Répondre
(17.09.2012, 20:13)Gaffophone a écrit : Encore un article sur les langues de Tolkien et devinez qui est dans le coup ? Rolling Eyes

http://www.20minutes.fr/article/1005145/...ut-elfique

Sans deviner, je constate que l'auteur est un certain Joël Métreau : est-on censé le connaitre ? Il a eu droit, en décembre dernier, à un entretien particulièrement transcendant (j'ironise) avec Gérard Klein (entretien brièvement relaté à l'adresse http://www.20minutes.fr/article/838548/avenir-metier), mais à part cela, je ne vois pas trop qui c'est...

(17.09.2012, 20:52)Zelphalya a écrit :
Citation :Le quenya, une langue pratiquée par ces êtres beaux et éternels que le commun des mortels affuble d’oreilles pointues, turlututu, les elfes.

lol

Tout est dans ce "turlututu"... Laughing S'agirait-il d'une déclaration d'amour cachée de Joël Métreau au chapeau pointu de Gandalf ? Peut-être est-ce donc une élégante manière d'évoquer Le Hobbit annoté de façon subliminale ? Wink

Cela me fait penser que l'autre jour, j'ai lu un commentaire d'un certain Vivien S. au bas d'un article du site Allociné traitant du même sujet que l'article mentionné par Gaffophone, et que Druss a évoqué sur un autre fuseau (http://forum.tolkiendil.com/thread-2755-...#pid124246)... Mais là, pour le coup, l'évocation du Hobbit n'avait rien de subliminale... Mr. Green Wink

(17.09.2012, 22:05)Hisweloke a écrit : Rien que pour la phrase citée par Zelph', c'est collector. Erm. Rolling Eyes

En effet, Dragon... mais ça ne vaut quand même pas cet article so epic du magazine Le Point, publié en 2002 et modifié en 2007, dans lequel on évoque notamment "Edouard Kloczko, 40 ans, directeur d'une petite maison d'édition spécialisée dans l' heroic fantasy", ainsi que "Didier Willis, un ingénieur informaticien qui parle couramment le sindarin"... Wink Wink Laughing

Arrow http://www.lepoint.fr/actualites-societe...20/0/51277

On va peut-être finir par pouvoir en faire un bon petit recueil, de tous ces articles à caractère informatif... Wink

Amicalement,

Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Répondre
(18.09.2012, 09:37)Hyarion a écrit :
(17.09.2012, 20:13)Gaffophone a écrit : Encore un article sur les langues de Tolkien et devinez qui est dans le coup ? Rolling Eyes

http://www.20minutes.fr/article/1005145/...ut-elfique

Sans deviner, je constate que l'auteur est un certain Joël Métreau : est-on censé le connaitre ? Il a eu droit, en décembre dernier, à un entretien particulièrement transcendant (j'ironise) avec Gérard Klein (entretien brièvement relaté à l'adresse http://www.20minutes.fr/article/838548/avenir-metier), mais à part cela, je ne vois pas trop qui c'est...
Non non, on ne parle pas du journaliste, mais de l'interviewé en l'occurrence.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
(18.09.2012, 09:40)Druss a écrit : Non non, on ne parle pas du journaliste, mais de l'interviewé en l'occurrence.

Ah, alors au temps pour moi, et merci pour la précision...
Effectivement, dans ce cas, on sait tous de qui il s'agit... Wink

Cordialement,

Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Répondre
Lomelinde m'a fait remarquer que le lien vers l'animalique dans l'article pointe vers un site de référence en matière de langues de Tolkien. Je vous laisse deviner lequel Cool
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
En tout cas, Doudou doit être content de faire l'objet d'un article bâclé, dans lequel les liens renvoient entre autre vers Tolkiendil ou la Wikipédia et où l'en-tête est une photo des films. Laughing
Répondre
Tu oublies de préciser le meilleur : c'est un article publié sur Internet. Laughing
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
Le trailer du Hobbit version fan-made par des enfants. C'est chou !
http://www.thsboys.org.uk/hobbit/

What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Les enfants et les Hobbits...
Est-ce que des premiers n'auraient pas pu jouer les deuxièmes ? Puisque les Hobbits sont souvent comparés à des enfants...
Une question : est-ce que les Hobbits sont fondamentalement innocents, légers et tout et tout comme des enfants ? Est-ce là leur nature d'origine ?
"Ce que tu as, on peut te le prendre, mais ce qu'on ne pourra jamais te prendre, c'est ce que tu as déjà goûté."
Jarek Mace, l'Etoile du Matin.
Répondre
(23.09.2012, 11:06)Vorna a écrit : est-ce que les Hobbits sont fondamentalement innocents, légers et tout et tout comme des enfants ? Est-ce là leur nature d'origine ?

Chez Tolkien, certes non.
Répondre
Je donnerais volontiers Perle Touque comme contre-exemple à l'hypothèse d'innocence chez les Hobbits. Que Maître Isengar me pardonne. Mr. Green

Elendil,
qui s'ennuie en attendant son avion
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
C'est bien ce que je me disais, merci de cette confirmation (même si je ne vois pas encore qui est Perle Touque). Et même sans aller voir aussi loin, je n'avais qu'à penser à Sméagol... *tête de linotte* Rolling Eyes
"Ce que tu as, on peut te le prendre, mais ce qu'on ne pourra jamais te prendre, c'est ce que tu as déjà goûté."
Jarek Mace, l'Etoile du Matin.
Répondre
Sauf que sméagol etait sous l'emprise de l'anneau qui "voulait" être retrouvé Smile
(donc el meurtre de Déagol peut il etre imputable à sa vraie nature?)
a.k.a Mairon
Répondre
Une interview de Vincent sur Tolkiendrim.
http://www.tolkiendrim.com/exclusif-vinc...olkiendrim
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
Ça me tenterait bien ça :
http://www.actualitte.com/expositions/le...-37168.htm
Citation :Le Festival de sculptures sur glace de Bruges, en Belgique, qui se déroulera du 23 novembre 2012 au 6 janvier 2013, a choisi pour thème « Ice Magic ». Et pour cause, on y retrouvera, mis à l'honneur, les principaux héros présents dans l'œuvre de Tolkien comme dans celle de Rowling.

Ce sera donc l'occasion d'admirer des tableaux sculptés dans la glace et représentant des scènes extraites du Seigneur des Anneaux, de Bilbo le Hobbit ou encore des différents tomes de la saga Harry Potter. Une façon donc de faire communier glace et féérie. A ne pas manquer.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
Une belle jupe Razz
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
(03.10.2012, 13:30)Zelphalya a écrit : Une belle jupe Razz

Faut pas avoir froid à l'oeil pour la porter !
Moi, j'ai appris à lire, ben je souhaite ça à personne.
Répondre
J'ai noté il y a quelques jours que Régis Boyer citait à deux reprises le travail de Christopher Tolkien sur la saga du roi Heidrek, dans les notes qui complètent sa traduction de la saga en question, parue dans le volume des Sagas légendaires islandaises, récemment publié par les éditions Anacharsis.

p. 150 n. 22 [sur les énigmes posées par Gestumblindi à Heiðrekr]
Régis Boyer a écrit :Edward Oswald Gabriel Turville-Petre suggère dans sa traduction anglaise de la saga (introduction de C. J. R. Tolkien, University College London, 1956) une explication aussi ingénieuse que séduisante. On faisait sans doute avancer les pièces de hneftafl à l'aide d'un dé ou d'une pièce équivalente, le húnn.

p. 165 n. 36 [sur la localisation de la bataille entre les Goths d'Angantýr et les Huns de Hlöðr et Humli]
Régis Boyer a écrit :Quant aux Jassarfjöll, Christopher Tolkien propose (The Saga of King Heidrek the Wise, Londres, 1960) de voir là les Gesenke, dans la Moravie du nord, slavon Jesenik (qui signifie « montagne du frêne »).


PS : Hyarion, si tu passes par là, merci d'avoir signalé la parution de ce passionnant volume. Smile
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
(07.10.2012, 14:38)Elendil a écrit : PS : Hyarion, si tu passes par là, merci d'avoir signalé la parution de ce passionnant volume. Smile

Décidément, j'ai été bien inspiré de signaler cette parution le mois dernier, car tu n'es pas le seul à m'avoir remercié... Wink

Pour celles et ceux que cela intéresse, on trouvera la liste du contenu de cet excellent recueil des Sagas légendaires islandaises dans mon message du 05-09-2012 (à 14:25) figurant dans le fuseau "Mythologie nordique" du forum de JRRVF.

Amicalement,

Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Appel à publication : liens (ou non) entre médiévalisme et modernité Sahne 21 30 963 15.04.2015, 23:46
Dernier message: Crayon Volant
  liens vers d'autres forums? Indis 1 7 368 20.04.2004, 13:44
Dernier message: Meneldur

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 4 visiteur(s)