Messages : 30
Sujets : 4
Inscription : Nov 2007
Je me suis toujours demandée pourquoi Legolas n'a pas pu lire l'inscription de la porte de la Moria et deviner ainsi la subtilité du mode d'entrée. Ca fait 26 ans que cette quetion me taraude!!
-Soit il n'a même pas regardé faisant confiance à Gandalf et papotant ainsi avec les autres membres de la communauté.
-Soit il ne connaisssant pas la langue.
Mais Legolas est un prince Sindarin, donc il n'est pas analphabète.
On dit que les carctères ont été fait dans la langue elfique de l'Ouest de la Terre du Milieu dans les temps anciens (Quenya?). Les Elfes d'Eregion parlaient quels dialectes?
Frodon n'arrivait pas à comprendre les mots or il connait quelques mots en Quenya (salut à Gildor)
Je veux bien vos solutions.
Merci
Messages : 1 610
Sujets : 8
Inscription : Dec 2005
26.11.2007, 17:28
(Modification du message : 26.11.2007, 22:09 par Ikis.)
A mon (humble) avis, en me basant sur l'article concernant le terme "sindarin" sur l'encyclopédie de Tolkiendil:
Les mots ont été gravés par Celebrimbor donc vraisemblablement en golodhrin.
Frodon avait des notions de quenya donc n'a pas tout compris;
Legolas parlait le sindarin (sa langue maternelle) et donc lui aussi n'a pas tout capté.
Mais ce ne sont là que de frêles hypothèses...
EDIT: J’ai relu (en français) le passage concerné. Il me semble, en lisant entre les lignes, que Legolas « laisse la main » à Gandalf ; il n’est pas dit qu’il n’a pas pu lire les mots…
Messages : 30 632
Sujets : 1 651
Inscription : May 2003
Enfin, ce qui est sûr c'est que même en comprennant ce qui est écrit, il n'est pas évident de comprendre l'énigme. La traduction n'est pas chose aisée
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 576
Sujets : 8
Inscription : Apr 2004
26.11.2007, 23:42
(Modification du message : 27.11.2007, 14:39 par Aglarond.)
Tolkien a écrit :At the top, as high as Gandalf could reach, was an arch of interlacing letters in an Elvish character. Below, though the threads were in places blurred or broken, the outline could be seen of an anvil and a hammer surmounted by a crown with seven stars. Beneath these again were two trees, each bearing crescent moons. More clearly than all else there shone forth in the middle of the door a single star with many rays.
`There are the emblems of Durin!' cried Gimli.
`And there is the Tree of the High Elves!' said Legolas.
`And the Star of the House of Fëanor,' said Gandalf. `They are wrought of ithildin that mirrors only starlight and moonlight, and sleeps until it is touched by one who speaks words now long forgotten in Middle-earth. It is long since I heard them, and I thought deeply before I could recall them to my mind.'
'What does the writing say?' asked Frodo, who was trying to decipher the inscription on the arch. 'I thought I knew the elf-letters but I cannot read these.'
`The words are in the elven-tongue of the West of Middle-earth in the Elder Days,' answered Gandalf. 'But they do not say anything of importance to us. They say only: The Doors of Durin, Lord of Moria. Speak, friend, and enter. And underneath small and faint is written: I, Narvi, made them. Celebrimbor of Hollin drew these signs.'
Il semble en effet clair que ce n'est pas la traduction qui a posé problème puisque Gandalf l'a faite en un instant. C'est le sens caché qui les a tenu en échec un long moment...
Messages : 698
Sujets : 3
Inscription : Jul 2005
27.11.2007, 10:22
(Modification du message : 27.11.2007, 10:22 par Eorl.)
Parce que Gandalf cherchait quelque chose de plus compliqué, oubliant qu'à l'époque ou la porte fut construite, il y avait moins de danger en TDM !
Messages : 26
Sujets : 1
Inscription : Nov 2007
je pense que Gandalf a lu en premier et qu'il a mal traduit le double sens et Legolas qui a lu après a été influencé par la traduction de Gandalf et n'a pas penser au deuxième sens...
Messages : 15 482
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Effectivement, je pense que c'est plus la nature de l'énigme que la compréhension de l'énoncé qui les a tenu en échec. Pour preuve, Gandalf devine de suite que la réponse est en sindarin (ou dans l'une de ses variantes).
Quant à Frodon, il avoue qu'il ne parvient pas à lire le mode de Beleriand (avec les voyelles écrites en tant que lettres individuelles).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 247
Sujets : 3
Inscription : Aug 2009
Est-ce que l'inscription utilise des cirths ou des tengwars? Si il s'agit de Cirth, on peut supposer que Legolas ne sache pas les lire, étant donné qu'ils ne sont que rarement utilisé par les elfes a cette époque.
Si un plus grand nombre d'entre nous préférait la nourriture, la gaieté et les chansons aux entassements d'or, le monde serait plus rempli de joie.
Messages : 5 373
Sujets : 170
Inscription : Oct 2002
Ce sont des tengwar, bien entendu. Je me range à l'hypothèse déjà émise selon laquelle la subtilité de formulation qui a égaré Gandalf a aussi égaré Legolas.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves