Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Tengwar
#1
Il y a deux types de tengwar pour le n ( ñ ) à savoir le numen et le noldo.
Quelles sont les différences entre les deux au niveau de l'emploie et au niveau de la prononciation ?
Répondre
#2
Personne ne peut m'éclairer ?
Répondre
#3
Je m'y connais peu en tengwar, mais si j'en crois l'inscription de la Porte de la Moria, c'est le tengwa n°21 (órë) qui correspond à n, alors que le 17 (númen) indique un double n. Il est possible que le tengwa n°19 (noldo) serve à écrire n, mais vu que Tolkien dit que noldo vient de ngoldo dans l'Appendice E, j'aurais tendance à penser que ce tengwa sert plutôt pour le son ng, comme à la fin de l'anglais sing, mais il est fort possible que je sois à côté de la plaque, d'autant plus que tout ça varie sans doute selon le mode d'utilisation qui t'intéresse... en espérant qu'un lambendil plus doué vienne t'éclairer plus avant.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Répondre
#4
Je pensais que l'ore servait à traduire un r plutôt doux.
Sinon merci pour la réponse.
Répondre
#5
Comme l'a dit Meneldur, c'est variable d'un système à l'autre. Je te renvoies par exemple à ce site en anglais ou encore ici.

aravanessë
Répondre
#6
Ingwë a écrit :Il y a deux types de tengwar pour le n ( ñ ) à savoir le numen et le noldo.
Quelles sont les différences entre les deux au niveau de l'emploie et au niveau de la prononciation ?

Donc, à l'origine les tengwar de Fëanor ont été crée pour le quenya et le telerin. Ce mode est dit par Tolkien le "mode classique".

Revenons aux tengwar ñoldo et nuumen (avec un u long). En ancien quenya le son ñ (comme le ng dans camping et parfois Tolkien l'écrit aussi ng, d'où ngoldo) existait à l'initiale de nombreux mots. Par la suite de l'évolution de la prononciation du quenya en Eldamar ce son ñ devint un simple n, uniquement à l'initiale des mots. Mais l'orthographe elle persita (enfin, c'est ce qu'on devait enseigner à l'école elfiqueWink).
Donc, il faudrait toujours écrire ñoldo dans le "mode classique". Mais il est probabale que tous les Humains ne savaient pas comment écrire tel ou tel mot avec ou sans le ñ ? Comme en français "avac ou sans accent circonflèxe : du ou dû..."

elfiquement vôtre,

Edouard Kloczko
Répondre
#7
Quel plaisir d'avoir une réponse d'Edouard Kloczko en personne ! Wink
Quel dommage que je ne connaisse pas le chemin pour Valinor et ses bibliothèques ! Sad

Merci bien !
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)