Messages : 1 300 
	Sujets : 36 
	Inscription : Jun 2006
	
	 
 
	
	
		Je viens de relire attentivement Fäerie (édition Christian Bourgois 1974), et il me vient aussitôt deux interrogations. 
 
Tout d'abord je trouve le texte de la traduction de l'essai "Du conte de Fées" vraiment "lourd", à la limite même quelquefois du grammaticalement ou du sémantiquement correct.  
Cela vient-il de moi, ou existe-t-il depuis lors d'autres traductions plus "fluides et aérées" ? 
 
Maintenant je cite Tolkien à la fin de l'essai qui dit: 
" ... Car il n'y a de véritable fin à aucun conte de Fées ". 
Or plusieurs messages sur le forum disent que la fin d'Arda est prévue dans l'oeuvre de Tolkien. 
Ces affirmations viendraient-elles de sources plus tardives, ou y aurait-il d'autres explications ? 
 
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 143 
	Sujets : 12 
	Inscription : Aug 2005
	
	 
 
	
	
		A ta première question, je réponds que l'essai a été retraduit dans  Les Monstres et les critiques, et autres essais, paru récemment (mai 2006).
 
A la seconde, réponse "à vif" sur laquelle je pourrais revenir plus tard : on "connaît" le Conte d'Arda jusqu'au début du Quatrième Âge, et puis plus rien jusqu'à la Fin des Temps; cela laisse déjà de la marge. Mais même, plus encore : même si on connaît quelques éléments de la Fin des Temps (et de Dagor Dagorath), la plupart sont incertains et sont soit de type légendaire (seconde prophétie de Mandos), soit de type "estellien" (je vise évidemment l' Athrabeth pour ceux qui connaissent mon  essai sur la Fin des Temps). Enfin, connaître quelque chose sur la Fin des Temps, autrement dit la fin d'Arda Marrie, Arda Sahta, ne signifie pas entièrement connaître la fin du Conte d'Arda, car à la fin d'Arda Sahta surviendra Arda Envinyanta, Arda Guérie ou Régénérée, dont on ne connaît quasi rien    
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 358 
	Sujets : 10 
	Inscription : Dec 2004
	
	 
 
	
	
		Huan a écrit :Tout d'abord je trouve le texte de la traduction de l'essai "Du conte de Fées" vraiment "lourd", à la limite même quelquefois du grammaticalement ou du sémantiquement correct.  
Juste en parlant du texte "On fairy stories" et pas de la traduction, même Tolkien trouvait "lourd" (il dit plutôt "pédant") de se justifier et d'analyser cela.
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 300 
	Sujets : 36 
	Inscription : Jun 2006
	
	 
 
	
	
		Merci pour ces infos. 
Et d'après vous, cette nouvelle traduction de Fäerie serait plus sympathique ? 
Sur la fin des temps et Arda Guérie, cela semble bien s'inscrire dans le discours de Tolkien sur "le conte de Fées". 
Tout va donc pour le mieux dans le meilleur des mondes (Je reconnais que le jeu de mots est facile    )!
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 143 
	Sujets : 12 
	Inscription : Aug 2005
	
	 
 
	
	
		Je suis en train de relire ce texte ces jours-ci, et je trouve en effet la traduction plus sympathique.
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 593 
	Sujets : 15 
	Inscription : Sep 2005
	
	 
 
	
		
		
		22.06.2006, 11:00 
(Modification du message : 22.06.2006, 11:11 par Tilkalin.)
	
	 
	
		Je profite de l'occasion pour remercier et féliciter Dior pour sa synthèse sur la fin des temps dans le Conte d'Arda, qui se conclut sur des perspectives d'ouverture très intéressantes.   
Juste un regret, si je peux me permettre, en tant que nanophile : que la partie sur les nains soit aussi congrue - mais je ne te jète pas la pierre Dior, le corpus à notre disposition sur les nains étant, hélas, des plus minces...   
Cordialement, 
Tilkalin.
	  
	
	
L'enfant ignorant qui se fait un jeu des exploits de son père ne croit pas se moquer, mais pense qu'il est le fils de son père
 
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 143 
	Sujets : 12 
	Inscription : Aug 2005
	
	 
 
	
	
		Merci   
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 219 
	Sujets : 134 
	Inscription : Sep 2002
	
	 
 
	
	
		De toute façon, ce texte a été retraduit pour les Monstres et les critiques et autres textes. 
 
Par exemple fantasy n'est plus traduit par « fantaisie ».
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 300 
	Sujets : 36 
	Inscription : Jun 2006
	
	 
 
	
	
		Maintenant, après l'essai, les nouvelles de Fäerie. 
Je les trouve vraiment très différentes les unes des autres. 
Autant "Le fermier Gilles de Ham" et "Smith de Grand Wootton" peuvent s'inscrire dans le monde de Fäerie, autant il me semble que "Feuille, de Niggle" (que j'aime beaucoup) est une oeuvre vraiment particulière dans les écrits de Tolkien. 
Comme si elle se situait à un autre niveau, celui de notre monde à nous. 
Je ne sens pas le "conte de Fées" dans "Feuille, de Niggle".
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 143 
	Sujets : 12 
	Inscription : Aug 2005
	
	 
 
	
	
		Feuille est très allégorique, comme le montre sa période de rédaction   
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 358 
	Sujets : 10 
	Inscription : Dec 2004
	
	 
 
	
	
		Mais Tolkien détestait les allégories,non?
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 300 
	Sujets : 36 
	Inscription : Jun 2006
	
	 
 
	
	
		Je ne trouve pas que "Feuille, de Niggle" soit un texte très allégorique. Le propos me paraît assez clair. L'artiste (ou l'auteur) face à sa création. L'homme (Tolkien) face à son existence. 
Alors est-ce dû, comme le suppose Dior, à la période de rédaction de la nouvelle (1964)? 
Est-ce que les autres écrits de Tolikien de cette époque sont de la même veine? 
Quoi qu'il en soit, je ressens ce texte comme fondamentalement optimiste, malgré les thèmes évoqués. 
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 6 416 
	Sujets : 102 
	Inscription : Sep 2002
	
	 
 
	
	
		Tolkien le dit lui-même dans les lettres en fait, lorsqu'il en parle à Stanley Unwin....
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 300 
	Sujets : 36 
	Inscription : Jun 2006
	
	 
 
	
	
		Je viens également de retrouver une très belle phrase de Tolkien dans Fäerie sur les origines du Conte de Fées, et qui rejoint "Feuille, de Niggle". 
Il parle du "tissu compliqué du conte" en ajoutant dans une note: 
" (...) Car, avec l'image de la tapisserie, est entré un nouvel élément: l'image est plus grande que la somme des fils qui la composent, et cette somme ne l'explique pas d'avantage." 
 
Il me semble que ce passage est à la fois un appel au rêve et à la création. Tout devient possible et rien n'est inutile. 
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 035 
	Sujets : 28 
	Inscription : Oct 2004
	
	 
 
	
	
		Anecdote à deux francs :  
Cette image du tisseran des contes était chère à Tolkien et elle est reprise à travers les personnes de Vairë la Fileuse qui tisse l'Histoire d'Arda et celle de Míriel qui après sa résurection tissent tous les faits et exploits des Noldor. 
 
aravanessë
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 300 
	Sujets : 36 
	Inscription : Jun 2006
	
	 
 
	
	
		Alors justement, est-ce que l'image de l'Histoire d'Arda ne dépasserait pas ce que voulait tisser Vairë ? 
Car plus que le tisserand, c'est le résultat de ce qu'il tisse qui semble intéresser Tolkien dans Fäerie.
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 035 
	Sujets : 28 
	Inscription : Oct 2004
	
	 
 
	
	
		Citation :Alors justement, est-ce que l'image de l'Histoire d'Arda ne dépasserait pas ce que voulait tisser Vairë ? 
C'est le soir, j'ai du mal.   
Tu peux m'expliquer ce que tu veux dire par là.   
aravanessë
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 358 
	Sujets : 10 
	Inscription : Dec 2004
	
	 
 
	
	
		Pour l'histoire de l'allégorie, je précise: Tolkien n'aime pas l'allégorie intentionelle; il parle d'applicabilité, qui n'impose pas une vision spécifique du monde réel mais qui laisse libre cours aux lecteurs.
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 300 
	Sujets : 36 
	Inscription : Jun 2006
	
	 
 
	
	
		aravanessë a écrit :Citation :Alors justement, est-ce que l'image de l'Histoire d'Arda ne dépasserait pas ce que voulait tisser Vairë ? 
C'est le soir, j'ai du mal.   
Tu peux m'expliquer ce que tu veux dire par là.   
 
aravanessë 
Sur l'image de l'histoire d'Arda, je pose juste une question.  
Mais pour revenir plus généralement à Fäerie, ce que je voulais dire (enfin pas moi, Tolkien    ), c'est que le résultat de la création dépasse l'intention du créateur. 
Et, comme le dit May, libre cours est laissé par la suite au lecteur.
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 035 
	Sujets : 28 
	Inscription : Oct 2004
	
	 
 
	
	
		Citation :Mais pour revenir plus généralement à Fäerie, ce que je voulais dire (enfin pas moi, Tolkien   ), c'est que le résultat de la création dépasse l'intention du créateur. 
Tout à fait d'accord, mais alors là il faut aller voir du côté d'Eru Ilúvatar, de l'Ainulindalë et de la Vision de Monde à l'origine des temps. (Une citation que j'ai utilisée ce matin même dans un tout autre contexte) :
 Citation :Alors ceci, mavancé-je à dire, était la mission des Hommes, non pas les suivants, mais les héritiers et les réalisateurs de tout : guérir le Marrissement dArda, déjà accompli avant leur conception ; et faire plus, comme agents de la magnificence dEru : élargir la Musique et surpasser la Vision du Monde ! Car cette Arda Guérie ne sera pas Arda Non Marrie, mais une troisième chose, plus grande, et pourtant la même. 
Morgoth's Ring  
aravanessë
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 143 
	Sujets : 12 
	Inscription : Aug 2005
	
	 
 
	
		
		
		24.06.2006, 17:01 
(Modification du message : 24.06.2006, 17:02 par Dior.)
	
	 
	
		Je reviens sur Leaf, by Niggle : le texte n'a pas été rédigé en 1964, mais durant la 2ème guerre et a été publié pour la première fois en 1945. De son propre aveu, Tolkien a rédigé ce texte alors qu'il n'arrivait plus à avancer dans la rédaction du SdA.
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 300 
	Sujets : 36 
	Inscription : Jun 2006
	
	 
 
	
	
		Dior a écrit :Je reviens sur Leaf, by Niggle : le texte n'a pas été rédigé en 1964, mais durant la 2ème guerre et a été publié pour la première fois en 1945. De son propre aveu, Tolkien a rédigé ce texte alors qu'il n'arrivait plus à avancer dans la rédaction du SdA. 
Je comprends mieux alors ton message précédent concernant la période de rédaction de la nouvelle. Si Tolkien semblait alors dans une période de doute, ce texte peut être, à mon avis, un bon moyen de "s'auto-guérir"   .
 
De plus, je trouve que les citations de Aravanessë sur Arda et la mission des hommes rejoignent parfaitement l'argument de Tolkien plus général sur "l'image de la tapisserie".
 
Maintenant, j'ai cité 1964 pour l'année de parution de "Feuille, de Niggle" en me basant sur les informations de Fäerie. 
Serait-il possible alors de connaître les véritables dates ou périodes de création des différents textes de cet ouvrage? 
Merci d'avance à tous!    
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 143 
	Sujets : 12 
	Inscription : Aug 2005
	
	 
 
	
	
		Christopher Tolkien n'en traite pas dans son intro (je n'ai pas le livre) ?
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 300 
	Sujets : 36 
	Inscription : Jun 2006
	
	 
 
	
	
		Peut-être, mais moi je n'ai que "l'antique" version de 1974!     
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 143 
	Sujets : 12 
	Inscription : Aug 2005
	
	 
 
	
	
		Allons-y alors : 
- Leaf, by Niggle : 2ème guerre, 1ère publication en 1945. 
- The Farmer Giles of Ham : +/- 1937, 1ère publication en 1949. 
- Smith of Wootton Major : +/- 1965, 1ère publication en 1967. 
- On Fairy-Stories : +/- 1939, 1ère publication en 1947. 
- Mythopoeia : 1929, 1ère publication en 1988. 
- The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm's Son : 1ère publication en 1953.  
 
Vient alors The Adventures of Tom Bombadil (je ne suis pas toujours sûr des dates). J'ai trouvé ceux-ci dans la bio de Carpenter (les autres datent en principe des années 20-30) : 
- I : +/- 1934, date de sa 1ère publication. Remanié plus tard. 
- II : 1956, 1ère publication en 1962. 
- III : +/- 1933, date de sa 1ère publication. Remanié plus tard. 
- VI : +/- 1915 ? Remanié ? 
- VII : +/- 1936, date de sa 1ère publication. Remanié plus tard. 
- IX : +/- 1937, date de sa 1ère publication. Remanié plus tard. 
- XII : 1956, 1ère publication en 1962. 
- XIV : +/- 1937, date de sa 1ère publication. Remanié plus tard. 
- XV : +/- 1934, date de sa 1ère publication. Remanié plus tard. 
- XVI : +/- 1934, date de sa 1ère publication. Remanié plus tard.
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 300 
	Sujets : 36 
	Inscription : Jun 2006
	
	 
 
	
	
		Merci beaucoup à toi, Dior, grand dans l'ordre des Istari!   
Je vais ainsi pouvoir comparer dans le temps ces textes avec ceux du monde d'Arda, en espérant trouver quelques petites choses intéressantes sur l'évolution de l'écriture et de la pensée de Tolkien.
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 2 035 
	Sujets : 28 
	Inscription : Oct 2004
	
	 
 
	
		
		
		24.06.2006, 21:38 
(Modification du message : 24.06.2006, 21:39 par aravanessë.)
	
	 
	
		Tiens je savais Dior un Semi-Elfe avec du sang Maia, mais un Istar... *Ara va se cacher*  
aravanessë
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 300 
	Sujets : 36 
	Inscription : Jun 2006
	
	 
 
	
	
		Et je me permets aussi de saluer Aravanessë, grand également dans l'ordre des Istari, avec le même nombre d'anneaux rouges et tout !   
	 
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 324 
	Sujets : 35 
	Inscription : May 2005
	
	 
 
	
		
		
		25.06.2006, 00:09 
(Modification du message : 25.06.2006, 00:10 par Gil-galad.)
	
	 
	
		J'vous bat    (quel mauvais modo je fais, avec mes posts floodeurs - allez c'est les vacances   )
	  
	
	
	
	
 
 
	
	
	
		
	Messages : 1 143 
	Sujets : 12 
	Inscription : Aug 2005
	
	 
 
	
	
		Huan a écrit :Je vais ainsi pouvoir comparer dans le temps ces textes avec ceux du monde d'Arda, en espérant trouver quelques petites choses intéressantes sur l'évolution de l'écriture et de la pensée de Tolkien. 
En tout cas, n'hésite pas à nous en faire part   
	 
	
	
	
	
 
 
	 
 |