Elessar a écrit :ach nazgue dourbatoulouke, ache nazgue gimbatoule, ache nazgue trakatoulouque ague brouzoume ischi krimpatoule.
(cf gandalf au conseil dans la version longue)
D'après moi, toujours selon la version longue, il faudrait mettre des accents circonflexes sur les â (pour la prononciation) de ces quatre vers parce que c'est une langue du pays noir, c'est-à-dire sombre, donc la prononciation doit être aussi sombre, le â doit être assez proche du o je pense et Tolkien a donné ici des voyelles obscures, le son
ou est très présent comme pour traduire l'obscurité de cette langue.
Il me semble que pour la prononciation
gimbatoul et
krimpatoul, Gandalf a accentué sur la consonne nasale
m. J'écrirais la prononciation comme guimmbatoul (quelque chose comme ça).
Je pense qu'il faut le prononcer (même si c'est déconseillé...) avec la cavité buccale très voûtée pour créer à la fois un son voilé et sombre mais empreint de chaleur (comme si vous avez une patate chaude dans la bouche).
A titre indicatif, ce n'est pas brouzoume mais bourzoum, une erreur de frappe je pense.
Golas