10.02.2005, 13:50
est-ce que la traduction des Home en français est en cours et si oui quand sera-t-elle éditée? merci
Traduction du titre de HoMe IV
|
10.02.2005, 13:50
est-ce que la traduction des Home en français est en cours et si oui quand sera-t-elle éditée? merci
10.02.2005, 14:02
Pour cela je ne peux que te renvoyer à la page correspondante sur le site de Vincent Ferre... L'actualité de l'édition "tolkienienne", c'est par ici
Celebril
10.02.2005, 14:13
A noter que pour le titre français de The Shaping of Middle-earth, le site des éditions Christian Bourgois est plus catégorique en donnant La Formation de la Terre du Milieu
10.02.2005, 17:15
Oui, mais sur une mailing liste que je ne citerai pas, Vincent a dit lui même qu'il était encore susceptible de changements... La Formation de la Terre du Milieu, personnellement, je trouve pas ca génial... Enfin, on verra
10.02.2005, 17:27
Le mot shaping ne laisse pas beaucoup d'alternatives...
to shape peut être traduit grosso modo par modeler, façonner, former. Si j'avais à choisir entre modélisation, façonnage ou formation, mon choix se porterait sur le dernier...
10.02.2005, 17:42
Il est vrai que si on traduit mot pour mot les alternatives sont minces.
Pourquoi ne pas traduire tout simplement par la Création de la Terre du Milieu ça sonne mieux que La Formation de la Terre du Milieu. Enfin c'est ce que je pense
10.02.2005, 18:28
Oui mais ça ne prend pas en compte le travail de "façonnement" des Valar, la mise en forme en quelque sorte.
Pour moi, "création" s'écarte trop. La création est l'oeuvre d'Eru, le "shaping" celle des Valar. Et il n'est pas sûr que la Bouche de Sauron soit un descendant de ces Númenoréens Noirs, car Tolkien dit à son propos "On dit que", mais c'est effectivement l'hypothèse la plus probable.
Le façonnement de la Terre du Milieu c'est pas mal.
J'espere que ce sera traduit en entier avant ma mort quand meme. (Si tout ne va pas trop mal d'ici une quarantaine d'années donc ) Correction des majuscules effectuée
10.02.2005, 22:16
Oui façonnement ça reprend plus cette dimension de "modélisation" que création ou fomation n'a pas vraiment enfin on verra bien ce que feront les éditeurs vu qu'ils sont réputés pour avoir souvent le dernier mot
10.02.2005, 23:13
Effectivement, même si ça sonne pas particulièrement bien, le Façonnement de la Terre du Milieu, ça serait je pense une meilleure traduction de Shaping... Comme le dit Gandalf on a cette dimension de modelisation, de construction... En fait, c'est vraiment de donner une forme, mais pas dans le sens de formation, qui pour moi se rapproche trop de création...
Enfin, on verra
18.03.2005, 19:37
pourquoi ne pas traduire shaping par modelage ?? c'est mieux que modélisation. et je trouve que formation, ça n'implique pas assez l'intervention des Valar.
18.03.2005, 19:53
(Modification du message : 29.12.2021, 19:01 par aravanessë.)
Citation :pourquoi ne pas traduire shaping par modelage ?? M'est avis que modelage fait penser à de la patte à modeler (d'ou son nom ), à la terre glaise... Il n'y a qu'une idée de conception purement materielle... Modélisation est un terme plus approprié dans l'idée mais un peu trop contemporain pour convenir vraiment. aravanessë
18.03.2005, 22:40
To shape signifie "modeler", "former", et shaping signifie donc "formation".
The shaping of arda signifie "la formation d'arda".
18.03.2005, 22:41
Et : La façon de la Terre du milieu ?
19.03.2005, 20:47
Ca fait curieux quand même...
20.03.2005, 13:24
.... la façon dont on a changer de sujet?
Merry NdM : merci de faire des messages contructifs (le sujet a été divisé).
20.03.2005, 19:59
je voyais bien la création d'Arda comme le modelage de la terre, de glaise, ou quelque chose dans ce genre. sinon, que dis tu de "Façonnage de la Terre du milieu" ?? bon, mais personnelement, je pense que shaping of middle earth" est très bien !!!
mc caro
Façonnage, je trouve pas ça très joli et modélisation non plus... Pourquoi on traduirait pas par structuration ?(je sais ce n'est pas très fidèle à la traduction, mais bon...)
28.03.2005, 19:49
Je me rattrape: je voulais dire façonnage, pas "façonnement"...
28.03.2005, 20:57
Il y a un bouton [editer] pour se corriger May
|
« Sujet précédent | Sujet suivant »
|
Sujets apparemment similaires… | |||||
Sujet | Auteur | Réponses | Affichages | Dernier message | |
Demande de conseil : faut-il lire les HoME ? | glaurung76 | 5 | 5 880 |
08.03.2021, 18:24 Dernier message: Elendil |
|
HoME Tome 5 éditions Bourgrois | Númenórë | 2 | 5 046 |
30.08.2020, 18:45 Dernier message: Númenórë |
|
HoME vs dernières parutions | Thane1804 | 5 | 6 114 |
19.03.2019, 18:50 Dernier message: Thane1804 |
|
Divers HoME | Arwen | 21 | 27 077 |
19.08.2013, 16:29 Dernier message: elu thingol |
|
traduction texte dans HoME IV | ptit du nord | 18 | 24 359 |
28.03.2011, 20:20 Dernier message: Elendil |