Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Traduction] Winter song
#1
When winter first begins to bite
and stones crack in the frosty night,
when pools are black and trees are bare,
'tis evil in the Wild to fare.

…………………………………

Quand à ses tout débuts l’hiver se met à mordre
Que se fendent les pierres dans la nuit glaciale ;
Quand les étangs sont noirs et les bois décharnés,
Alors dans la Nature s’est tapi le mal.


Divitiac
Répondre
#2
je trouve les vers un peu tro plongs par rapport à l'original. Puis j'aurais dit "dénudés" et pas décharnés. Puis ... (quoi ? qui a dit que je dis ça rien que pour t'embêter ?)
"Que se fendent les pierres dans la nuit glaciale ;" ça c'est bien Smile
Puis en fait il n'y a que le "décharné" qui m'énerve.
Répondre
#3
j'aime bien cette traduction courte et pas trop empoulée, la seule chose qui me gène c'est la dernière phrase, le changement de temps, me fait buter dessus.
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Traduction] Song of Nimrodel Laegalad 5 9 776 07.06.2009, 16:09
Dernier message: Elendil
  [Traduction] Legolas’s song of the Sea — Chant de la Mer de Legolas (LVIC4) Laegalad 16 20 246 23.05.2009, 21:08
Dernier message: Laegalad
  [Traduction] Gandalf’s Song of Lórien — Chanson de la Lórien de Gandalf (LIIC6) Laegalad 13 20 188 22.04.2009, 10:01
Dernier message: Laegalad
  Westfold Song divitiac 4 8 221 21.01.2007, 23:32
Dernier message: Forfirith
  [Traduction] Troll Song divitiac 3 7 426 02.08.2004, 13:57
Dernier message: Lilith
  [traduction] old forest song divitiac 1 5 165 01.08.2004, 16:09
Dernier message: Lilith
  [traduction] goldberry's song divitiac 1 6 776 01.08.2004, 15:56
Dernier message: Lilith

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)