A mon (humble) avis, en me basant sur l'article concernant le terme "sindarin" sur l'encyclopédie de Tolkiendil:
Les mots ont été gravés par Celebrimbor donc vraisemblablement en golodhrin.
Frodon avait des notions de quenya donc n'a pas tout compris;
Legolas parlait le sindarin (sa langue maternelle) et donc lui aussi n'a pas tout capté.
Mais ce ne sont là que de frêles hypothèses...
EDIT: J’ai relu (en français) le passage concerné. Il me semble, en lisant entre les lignes, que Legolas « laisse la main » à Gandalf ; il n’est pas dit qu’il n’a pas pu lire les mots…
Les mots ont été gravés par Celebrimbor donc vraisemblablement en golodhrin.
Frodon avait des notions de quenya donc n'a pas tout compris;
Legolas parlait le sindarin (sa langue maternelle) et donc lui aussi n'a pas tout capté.
Mais ce ne sont là que de frêles hypothèses...
EDIT: J’ai relu (en français) le passage concerné. Il me semble, en lisant entre les lignes, que Legolas « laisse la main » à Gandalf ; il n’est pas dit qu’il n’a pas pu lire les mots…