Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Projet de traduction de Tengwar Scribe
#19
Hisweloke a écrit :Je me demande d'où vient son auteur géographiquement, il fait la distinction entre -in- et -un- (brin/brun) mais aussi entre -o- et -au- (pomme/paume)...
Il vient sans doute du Sud de la France : le français méridionnal distingue -in- de -un- (ces sons sont deux phonèmes différents dans le système phonologique du français méridionnal), ce qui n'est pas le cas du français – dit "standard" – de Paris.

Citation :Les meilleurs moteurs actuels se basent sur la ponctuation (qu'il faut donc évidemment placer correctement) pour rendre l'intonation générale (exclamation, interrogation, assertion, parenthèse...). Le résultat n'est pas trop mauvais. Certains moteurs supportent en outre des "meta-balises" prosodiques (un peu comme un marquage HTML, qu'il faut ajouter au texte) pour affiner l'intonation (hésitation, excitation, emphase...). Ils exploitent aussi parfois les balises de rendu (italique, gras, etc.) à cette même fin, ce qui fait qu'un texte "enrichi" est mieux restitué qu'un texte brut. Je ne dis pas que c'est parfait, mais simplement qu'il y a un net progrès par rapport à ce qui se faisait il y a ne serait-ce qu'une dizaine d'année (lecture très "robotique" à la C3PO !)... Sur certaines phrases, c'est bluffant de réalisme.
Tout cela est très intéressant. Le fait est que, en phonétique structurale, certains liguistes classent certains faits prosodiques parmis les unités discrètes : c'est le cas des intonèmes, ou courbes intonatives, qui correspondent à des groupes accentuels et à différentes modalités (assertion, interrogation, exclamation).
Mais cela n'empêche que les développements de la linguistique moderne et, dernièrement, des sciences cognitives ont bien montré les limites de l'intelligence artificielle. Ce n'est pas demain, ni même après-demain, qu'on verra une machine parler ou être capable d'analyser n'importe quel énoncé de n'importe quel locuteur humain. Et cela tient à de nombreuses raisons. D'une part, la grande complexité du signal vocal émis par l'homme (la frontière entre voyelles et consonnes est floue, le timbre de chaque personne est différent et les variations sociales ou géographiques sont considérables pour une langue comme le français, difficulté de délimiter la phrase orale ou de déterminer ses unités constitutives dans le flot continu de la parole, problème des faits intonatifs comme le rythme, la hauteur, etc.). Mais le problème le plus important est d'ordre extralinguistique : c'est la question de la pragmatique, qui relève à la fois du code culturel, des connaissances du monde partagées par les locuteurs, de la capacité à attribuer des affects à son interlocuteur, etc. Et cette question est cruciale dans la problématique du sens, puisque le facteur pragmatique vient se greffer au linguistique dès qu'on passe du mot (ou monème) au syntagme et surtout à la phrase (ou à l'énoncé), ou, d'un autre point de vue, dès qu'on passe de la langue (en tant que système) à la parole (actualisation et mise en oeuvre de ce système).

Comme le dit Bertrand, il est facile de faire parler un robot comme un être humain, mais (hélas ou heureusement ? Wink ) on n'est pas près d'avoir une machine capable de communiquer avec un être humain (c'est-à-dire pouvant interagir verbalement).
Répondre


Messages dans ce sujet
Projet de traduction de Tengwar Scribe - par Lomelinde - 17.10.2005, 16:36
Super - par rorimac - 01.11.2005, 13:50
[Pas de titre] - par aravanessë - 01.11.2005, 14:33
[Pas de titre] - par Turb - 01.11.2005, 22:39
[Pas de titre] - par Lomelinde - 02.11.2005, 09:34
[Pas de titre] - par Lambendil - 03.11.2005, 14:21
[Pas de titre] - par Lomelinde - 03.11.2005, 15:27
[Pas de titre] - par Gil-galad - 03.11.2005, 19:33
[Pas de titre] - par Hisweloke - 06.11.2005, 17:31
verre-vert - par rorimac - 14.11.2005, 16:30
Re: verre-vert - par Iluvatar - 14.11.2005, 18:01
[Pas de titre] - par aravanessë - 14.11.2005, 19:54
[Pas de titre] - par Lambendil - 15.11.2005, 23:01
[Pas de titre] - par Hisweloke - 21.11.2005, 11:28
[Pas de titre] - par Lambendil - 23.11.2005, 11:05
Mode francais - par rorimac - 25.11.2005, 16:45
[Pas de titre] - par Hisweloke - 26.11.2005, 16:32
[Pas de titre] - par bertrand - 27.11.2005, 02:19
[Pas de titre] - par Lambendil - 28.11.2005, 18:50
[Pas de titre] - par Hisweloke - 30.11.2005, 23:09

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [ Projet ] Recherche traducteur pour projet musical sur Tolkien Erelhion 7 6 450 10.04.2020, 12:15
Dernier message: Yoeril
  Traduction Tengwar - Sindarin - Français Carnelune 5 14 391 18.09.2011, 18:32
Dernier message: Lomelinde

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)