30.07.2009, 07:46
Pour les termes quenya, cf. ma réponse à ta demande ICI.
Concernant lain, ce n'est pas à proprement parler un terme sindarin mais un terme noldorin, à une époque où Tolkien n'avait pas encore conçu le sindarin comme nous le connaissons dans Le Seigneur des Anneaux par exemple. Sa forme originale est lhain qui a été adaptée au sindarin pour devenir lain. Cette adaptation n'est pas de Tolkien mais de passionnés qui ont fait le rapprochement entre le sindarin et l'ex-noldorin. TOujours dans The Etymologies, à noter également le terme ex-noldorin lheithian 'release, freeing', qui apparaît sous la forme Leithian 'Release from Bondage' dans The Silmarillion.
Concernant lain, ce n'est pas à proprement parler un terme sindarin mais un terme noldorin, à une époque où Tolkien n'avait pas encore conçu le sindarin comme nous le connaissons dans Le Seigneur des Anneaux par exemple. Sa forme originale est lhain qui a été adaptée au sindarin pour devenir lain. Cette adaptation n'est pas de Tolkien mais de passionnés qui ont fait le rapprochement entre le sindarin et l'ex-noldorin. TOujours dans The Etymologies, à noter également le terme ex-noldorin lheithian 'release, freeing', qui apparaît sous la forme Leithian 'Release from Bondage' dans The Silmarillion.
(29.07.2009, 15:05)ElFe a écrit : Car aprés avoir Le mot,je devrais la traduire en Twengar (ce qui là aussi n'est pas simple)..Ce ne sera pas un souci.