Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Ma traduction de "Liberté" est-elle bonne?svp
#6
Pour les termes quenya, cf. ma réponse à ta demande ICI.

Concernant lain, ce n'est pas à proprement parler un terme sindarin mais un terme noldorin, à une époque où Tolkien n'avait pas encore conçu le sindarin comme nous le connaissons dans Le Seigneur des Anneaux par exemple. Sa forme originale est lhain qui a été adaptée au sindarin pour devenir lain. Cette adaptation n'est pas de Tolkien mais de passionnés qui ont fait le rapprochement entre le sindarin et l'ex-noldorin. TOujours dans The Etymologies, à noter également le terme ex-noldorin lheithian 'release, freeing', qui apparaît sous la forme Leithian 'Release from Bondage' dans The Silmarillion.

(29.07.2009, 15:05)ElFe a écrit : Car aprés avoir Le mot,je devrais la traduire en Twengar (ce qui là aussi n'est pas simple)..
Ce ne sera pas un souci.
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  est ce une bonne transcription pour jean-francois frosst 12 11 052 19.11.2020, 01:56
Dernier message: frosst
  Traduction et transcription elfique de "libre"/"liberté" louna 8 13 883 09.08.2017, 13:01
Dernier message: louna
  Traduction et transcription : rêves, espoir, amour, liberté et courage shlomit 21 42 205 08.10.2012, 19:33
Dernier message: shlomit

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)