Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Radagast le Brun
#2
Indeed, je crois bien que son nom même "Radagast", signifie quelque chose comme "esprit brun" (mais d'un brun-roux), Rudugast en vieil anglais :
Citation :ruddy
O.E. rudig, probably from rudu "redness," related to read "red" (see red).
et
Citation :ghost
O.E. gast "soul, spirit, life, breath," from P.Gmc. *ghoizdoz (cf. O.S. gest, O.Fris. jest, M.Du. gheest, Ger. Geist "spirit, ghost"), from PIE base *ghois- "to be excited, frightened" (cf. Skt. hedah "wrath;" Avestan zaesha- "horrible, frightful;" Goth. usgaisjan, O.E. gæstan "to frighten").

Ce qui lui donne un double sens, puisqu'en Adunaic, Radagast signifie "tender of beasts".

Et en fouillant un peu... Je tombe sur ce fuseau, sur le forum de Barrowdowns.

Citation :Radagast, or also refered to as Radigost, Radegast, Radogost and other similar variations, is a Slavic god: the protector of travellers, traders and foreigners, and patron of hospitality.

If a householder does not take good care of his guests, turns away those seeking shelter or harms peacefully passing foreigners and salesmen, then Radigost punishes him. To good hosts Radigost gives a blessing: as they are compassionate to strangers, they will always find hospitality and accommodation when travelling.

Radigost's name is derived from the Old Slavonic raditi (take care, look after or consider) and gost (a guest, stranger, or foreigner).


Wikipedia confirme, en précisant toutefois qu'il s'agit d'un dieu "hypothétique".
Et donne une troisième étymo : "Dear Guest" Very Happy

Comme quoi ce personnage est plus important qu'il semble...

S.
"[Faerie] represents love: that is, a love and respect for all things, 'inanimate' and 'animate', an unpossessive love of them as 'other'."
J.R.R. Tolkien, Essay on Smith of Wootton Major.
Répondre


Messages dans ce sujet
Radagast le Brun - par fridobox - 22.01.2008, 11:30

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)