"Chats gluants" est une traduction hasardeuse de Dashiell Hedayat, le traducteur des Aventures de Tom Bombadil pour le terme "Mewlips" qui est quasiment intraduisible en français.
mew pourrait être aussi bien "miauler" que "mouette"
lips pour "lèvres"
Bref on aurait "lèvres miauleuses" ou "lèvres de mouette"... bof, bof.
Céline Leroy, dans la réédition des Aventures de Tom Bombadil avait essayé "Miaulabre", mais ce n'est pas extraordinnaire non plus...
Le terme "Gémissant" serait plus approprié, à mon avis...
Donc le Mewlips n'a rien à voir avec les chats.
I.
mew pourrait être aussi bien "miauler" que "mouette"
lips pour "lèvres"
Bref on aurait "lèvres miauleuses" ou "lèvres de mouette"... bof, bof.
Céline Leroy, dans la réédition des Aventures de Tom Bombadil avait essayé "Miaulabre", mais ce n'est pas extraordinnaire non plus...
Le terme "Gémissant" serait plus approprié, à mon avis...
Donc le Mewlips n'a rien à voir avec les chats.
I.