05.01.2003, 13:46
Citation :'Later! Yes, when you also have the Keys of Barad-dûr itself, I suppose; and the crowns of seven kings. and the rods of the Five Wizards, and have purchased yourself a pair of boots many sizes larger than those that you wear now. A modest plan.Pour rod, d'après mon dico, cela peut-être un baton de commandement, ou une baguette mais qui serait alors plutôt destinée à punir...
"rod" est aussi le terme utilisé pour la "baguette" de Denethor...
Alors, est-ce une erreur de traduction, ou un truc très réfléchi? En sachant que staff est beaucoup plus utilisé que rod, je pense que Ledoux savait ce qu'il faisait, mais que même si c'est le terme le plus convenable, baguette ne convient pas.