16.12.2004, 20:22
Malaelin a écrit :Kloczko a écrit :Si je vous disais le contraire ? Et même qu'il existe des études sur les langues des autres Avari ?
Des textes encore non publiés?
A ce propos la langue des Avari c'est l'avarin? L'ilkorin? Les deux? Aucun des deux? Ca fait trop de questions pour un seul homme?
Il y a de nombreux clans Avari et donc de nombreuses langues avarines.
L'ilkorin est la langue des Ilkorindi.
Les Avari sont les Avari et les Ilkorindi les Ilkorindi.
Malaelin a écrit :Lomelinde a écrit :Le terme "noldorin" dont tu parles fut plus probablement employé par Tolkien pour signifier "sindarin", du moins je le pense.
J'en doute.
Même si par la suite la conception a complètement changé, là je ne vois aucun rapport entre le noldorin et le sindarin dans cette version.
HOME XII a écrit :Their [les Noldor] language, Noldorin, that at first diffred little from the Lindarin or Quenya, became on their return to Middle Earth subject to the change which event things devised by the Elves here suffer, and the passing of time it grew wholly unlike to the Quenya of Valinor, which tongue the exiles nonetheless retained always in memory as a language of lore and courtesy
Donc il parait clair que le Noldorin est le langage des Noldor là nan?
Même si je le répète, la conception dans l'histoire externe de la langue a pu changer.
Surtout qu'on trouve aussi ceci :
HOME XII a écrit :It is with Eldarin tongues, Valinorean or Lemberin [>Telerian] that these tales are concerned
Il semblerait donc dans cette conception que le Noldorin et le Quenya soient des langues valinoréennes. Or le sindarin est bel et bien une langue de la Terre du Milieu si je ne m'abuse. Bref je ne comprends toujours rien, je suis désolé :cry:
Il faut prendre garde à ne pas mélanger l'histoire interne et l'histoire externe des langues, sinon effectivement on ne comprends plus très bien.
D'un point de vue externe nous avons : goldogrin > noldorin > sindarin.
C'est Tolkien qui a imaginé d'abord chacune de ses langues comme étant les langues en usage chez les Noldor ou Noldoli, les Elfes du 2e Clan de Valinor.
Pour le sindarin c'est un usage imposé par l'édit de Thingol. Mais cet édit a été imaginé très tardivement ds l'histoire externe des langues elfiques, vers ?1951-53.
Jusqu'en 1938-40 les Noldor dès leur arrivé à Eldamar avaient la "folie" du langage et changeaient leur langue ancestrale en cor-noldorin (Cór = Tirion), puis en Terre du Milieu le cor-noldorin changeait encore pour devenir le noldorin avec ses dialectes (fëanorien à Nargothrond, molanoldorin à Angband, etc.).
A cette époque *externe*, les Elfes de Thingol sont des Ilkorindi, le mot Sindar n'exsite pas. Leur langue est l'ilkorin (lit. il-côr-in, sans Côr), avec une variante un peu archaïque parlée à Doriath, le doriathrin et aussi le dialecte des Elfes de Círdan sur les Fallas. C'est la situation ds les Etymologies.
Puis entre c.1943-51, Tolkien décide que le noldorin et l'ilkorin au lieu de suivre des chemins distinct au Beleriand vont s'amalgamer, car les deux peuples vivent finalement presque partout ensemble, c'est la courte période du "Beleriandic". Une conception que finalement Tolkien abandonne vers 1951 en créant le "Sindarin" et ses 3 dialectes les "Sindar".
Donc suivant les époques externes où on se place, le "mot" noldorin (Noldorin en anglais), comme nom = "langue des Noldor", va avoir divers sens.
La langue "Noldorin" dans les Ety. ce n'est pas la mm langue Noldorin dans les Appe. du SdA.
In Ety., Noldorin ? Sindarin.
In Appe SdA, Noldorin = Quenya.
Mais l'adjectif q. noldorin (soit, "en rapport avec les Elfes du 2e clan"), lui ne bouge pas de sens.
Est-ce un peu plus clair ?
E. Kloczko