23.08.2004, 21:36
Dans Humphrey Carpenter, "JRR Tolkien : a biography" je trouve :
"Odd ingredients go into literary melting-pots, and both the Land of Snergs and Babbitt played a small part in the Hobbit. Tolkien wrote to WH Auden that the former 'was probably an unconscious source-book : for the Hobbits, not of anything else', and he told an interviewer that the word hobbit 'might have been associated with Sinclair Lewis's Babbitt. Certainly not rabbit, as some people think. Babbitt has the same bourgeois smugness that hobbits do. His world is the same limited place.'"
Savoir lire l'anglais et savoir le traduire sont deux choses différentes, si quelqu'un veut bien tenter le coup...
J'ajouterai juste que le "some people" semble ici designer la critique dont nous parle Aglarond...
"Odd ingredients go into literary melting-pots, and both the Land of Snergs and Babbitt played a small part in the Hobbit. Tolkien wrote to WH Auden that the former 'was probably an unconscious source-book : for the Hobbits, not of anything else', and he told an interviewer that the word hobbit 'might have been associated with Sinclair Lewis's Babbitt. Certainly not rabbit, as some people think. Babbitt has the same bourgeois smugness that hobbits do. His world is the same limited place.'"
Savoir lire l'anglais et savoir le traduire sont deux choses différentes, si quelqu'un veut bien tenter le coup...
J'ajouterai juste que le "some people" semble ici designer la critique dont nous parle Aglarond...