26.06.2023, 20:53
Je mets ici deux petites remarques identifiées avec la police Tengwar Annatar (Legacy) pour qu'elles ne se perdent pas (à vérifier à l'occasion si les webmasters passent ici) :
J'espère ne pas m'être trompé en rédigeant ce message : j'ai dû retrouver les caractères mais j'ai peut-être échangé ou confondu les exemples utilisés .
- Le tengwa est (quasiment) systématiquement remplacé par le caractère "ſ" lorsqu'on fait un copier-coller, et il faut donc le remplacer manuellement par le "j" ; je l'ai au moins constaté en mode classique, sindarin général, sindarin du Beleriand et anglais phonémique. Étrangement, ça ne le fait pas avec d'autres polices (?).
- La gestion des doubles tehtar classiques des "o" et "u" de l'anglais phonémique me semble étrange (je n'ai pas cherché dans les autres modes) :
- Pour le "o", le caractère copié depuis Glaemscrafu n'existe pas dans la police ; il s'agit de : "č/Č" (respectivement sur et , je n'ai pas identifié le caractère sur ou ) au lieu de "Y/^" à priori. Je trouve un problème similaire avec la police Tengwar Parmaite, à savoir également des caractères différents mais toujours non reconnus par la police, avec par exemple "Ď" sur .
- Pour le "u", le caractère copié depuis Glaemscrafu n'existe pas non plus dans la police ; il s'agit de "Ƨ/Ʀ/Ƥ" (respectivement sur , et , je n'ai pas identifié le caractère sur ) au lieu de "M/U/&" à priori.
- Pour le "o", le caractère copié depuis Glaemscrafu n'existe pas dans la police ; il s'agit de : "č/Č" (respectivement sur et , je n'ai pas identifié le caractère sur ou ) au lieu de "Y/^" à priori. Je trouve un problème similaire avec la police Tengwar Parmaite, à savoir également des caractères différents mais toujours non reconnus par la police, avec par exemple "Ď" sur .
J'espère ne pas m'être trompé en rédigeant ce message : j'ai dû retrouver les caractères mais j'ai peut-être échangé ou confondu les exemples utilisés .