Note de ce sujet :
  • Moyenne : 5 (3 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Glaemscrafu - la cave linguistique de Tolkien
#45
Joyeux Jour du Hobbit à tous ! En cet anniversaire commun de Bilbon et Frodon, nous sommes heureux de faire une ANNONCE.

Non, Glǽmscrafu ne va pas disparaître Very Happy  Bien au contraire ! C'est aujourd'hui que nous rendons public le résultat de centaines d'heures de travail intermittent depuis cinq ans (!) : deux modes phonémiques pour transcrire l'anglais dans Glǽmscribe en tengwar et en cirth.

Phonémiques, donc fondés sur la prononciation de l'anglais plutôt que sur orthographe. Et c'est là que réside la grosse difficulté, étant donnée la complexité (voire dans certains cas l'imprévisibilité) des relations entre les deux en anglais, sans parler de la variété des prononciations !

Sur une idée de Didier Willis, nous avons donc eu recours au moteur de synthèse vocale eSpeak NG  qui a été adapté aux besoins de la transcription en tengwar. Partant de la graphie, il crée une représentation phonétique dans l'Alphabet phonétique international qui est ensuite convertie en tengwar ou en cirth. Il est possible de la vérifier et de l'écouter, et de choisir parmi quatre accents :
  • La Received Pronunciation traditionnelle : la prononciation britannique que vous trouverez typiquement dans le dictionnaire. Le Queen's English si vous voulez... l'avenir dira si l'on en vient à dire le King's English !
  • La Received Pronunciation contemporaine, plus représentative de la forme qu'a pris aujourd'hui cet accent.
  • Le General American, accent de référence de l'anglais américain.
  • Un accent tolkiénien que nous avons construit afin d'obtenir une transcription aussi proche que possible de celle qu'employait J. R. R. Tolkien quand il transcrivait phonémiquement l'anglais dans ses écritures inventées. C'est un accent artificiel en ce qu'il ne correspond à aucun usage actuel, toutefois il se rapproche de la prononciation exaltée de JRRT lisant ses propres poèmes, avec R roulés et tout. C'est celui qui est activé par défaut.
Ces deux modes sont documentés par de copieux modes d'emplois et offrent toute une panoplie d'options pour régler diverses variantes de prononciation et de transcription. En effet, la variabilité de Tolkien a été très grande sur ces sujets et nous avons voulu permettre d'en reproduire une part.

L'anglais phonémique en tengwar est le mode le plus avancé, et celui sur lequel nous avons passé le plus de temps, avec une documentation en anglais et en français (l'allemand suivra prochainement).

L'anglais phonémique en cirth est plus expérimental, les sources étant plus maigres ; d'autant que Tolkien utilisait en réalité typiquement des transcriptions mixtes entre orthographe et prononciation (et variables selon l'humeur du moment !) qui sont excessivement difficiles à programmer. Nous nous sommes tenus à une approche phonémique qui a nécessité certaines conjectures. Pour l'instant, le mode d'emploi n'existe qu'en anglais ; les versions française et allemande suivront dans une prochaine mise à jour.

Ces modes sont considérablement plus complexes dans leur fonctionnement que tout ce que nous avions entrepris jusque là. Cela signifie que le transcripteur met plus de temps à répondre à une requête... et aussi que des réponses un peu bizarres ne sont pas totalement à exclure, malgré tous nos tests. Il faut donc rester prudent en utilisant un transcripteur et toujours vérifier le résultat : la machine ne fait pas tout et ne doit pas tout faire. N'hésitez pas à nous faire part de bugs que vous découvririez à l'usage.

Enfin, ces modes ne couvrent qu'une partie des façons d'écrire de l'anglais inventées par J. R. R. Tolkien. Il existe aussi des modes orthographiques, des modes phonémiques fondés sur des principes différents, des transcriptions en sarati... C'est un vaste continent encore assez peu exploré. Mais... une chose à la fois ! C'est déjà un bel aboutissement que nous sommes heureux de présenter aujourd'hui Cool
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: Glaemscrafu - la cave linguistique de Tolkien - par 2B² - 22.09.2022, 23:12
Glaemscrafu - par Aikanáro - 16.09.2011, 16:50

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Quelles sont les causes du changement linguistique chez Tolkien ? Hofnarr Felder 31 37 331 08.08.2017, 14:48
Dernier message: Lomelinde
Question Ouvrages d'initiation à la linguistique ? Gaffophone 16 21 181 03.09.2012, 07:49
Dernier message: Elendil
Thumbs Down Préjugés en linguistique tolkienienne Lomelinde 4 9 727 24.03.2009, 11:17
Dernier message: Lomelinde
Question Questions de linguistique sur l'hadorien et la langue noire Gamilrukhs 16 22 637 17.12.2007, 09:31
Dernier message: Kirinki

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)