10.10.2021, 15:46
J'aurais besoin du passage suivant de Roverandom en VF, qui correspond à l'incipit, n'ayant que la version en VO de mon côté : 
Merci d'avance à celui ou celle qui prendra le temps !

Citation : Once upon a time there was a little dog, and his name was Rover. He was very small, and very young, or he would have known better; and he was very happy playing in the garden in the sunshine with a yellow ball, or he would never have done what he did.
Not every old man with ragged trousers is a bad old man: some are bone-and-bottle men, and have little dogs of their own; and some are gardeners; and a few, a very few, are wizards prowling round on a holiday looking for something to do. This one was a wizard, the one that now walked into the story. He came wandering up the garden-path in a ragged old coat, with an old pipe in his mouth, and an old green hat on his head. If Rover had not been so busy barking at the ball, he might have noticed the blue feather stuck in the back of the green hat, and then he would have suspected that the man was a wizard, as any other sensible little dog would; but he never saw the feather at all.When the old man stooped down and picked up the ball — he was thinking of turning it into an orange, or even a bone or a piece of meat for Rover — Rover growled, and said:'Put it down! ' Without ever a 'please'.Of course the wizard, being a wizard, understood perfectly, and he answered back again:'Be quiet, silly!' Without ever a 'please'.Then he put the ball in his pocket, just to tease the dog, and turned away. I am sorry to say that Rover immediately bit his trousers, and tore out quite a piece. Perhaps he also tore out a piece of the wizard. Anyway the old man suddenly turned round very angry and shouted:'Idiot! Go and be a toy!'After that the most peculiar things began to happen. [...]
Merci d'avance à celui ou celle qui prendra le temps !

'"Think not that you must leave our house tomorrow of need; for none do so - nay, all may remain while a tale remains to tell which they desire to hear."'
Vairë à Eriol, Le Livre des Contes Perdus